"universal health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الصحية الشاملة
        
    • الرعاية الصحية للجميع
        
    • للرعاية الصحية الشاملة
        
    • والرعاية الصحية الشاملة
        
    • رعاية صحية شاملة
        
    • الرعاية الصحية الشامل
        
    • تعميم الخدمات الصحية
        
    • تأمين الرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية العامة
        
    Moreover, universal health care would be achieved in 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستتحقق الرعاية الصحية الشاملة في عام 2012.
    The payment has since been abolished and the scheme renamed the universal health care Programme. UN ثم ألغى هذا المبلغ وأعيدت تسمية النظام ليصبح برنامج الرعاية الصحية الشاملة.
    In that regard, it was endeavouring to enhance people-centred policies, including through universal health care, and free and equal educational opportunities for all. UN وفي هذا الصدد، تسعى الحكومة إلى تعزيز السياسات المتمحورة حول الإنسان، بوسائل تشمل الرعاية الصحية الشاملة والفرص التعليمية المجانية المتكافئة للجميع.
    Aiming to provide access to universal health care is a crucial component of that mix; UN ويشكل السعي إلى إتاحة الرعاية الصحية للجميع عنصرا بالغ الأهمية من عناصر هذا المزيج؛
    universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون للرعاية الصحية الشاملة التي هي في متناول الجميع فوائد تكميلية تتمثل في الإسهام في تحسين توزيع الثروة مع تمكين الناس من المشاركة بنشاط أكبر في العملية السياسية.
    The Government provides free and compulsory primary education and universal health care. UN وتوفر الحكومة التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني والرعاية الصحية الشاملة.
    In the field of health, the aim should be to provide universal health care. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    Israel spent a significant portion of its tax revenue on universal health care, housing and education. UN وأعلنت أن إسرائيل تنفق جزءا هاما من دخلها الضريبي على الرعاية الصحية الشاملة وعلى الإسكان والتعليم.
    The absence of universal health care is compounded by the problems arising from the use of tobacco and other addictive drugs. UN ويقترن انعدام الرعاية الصحية الشاملة بالمشاكل الناشئة عن تعاطي التبغ وإدمان المخدرات اﻷخرى.
    The Committee recommends that the State party ensure that older persons are entitled to universal health care and access to affordable health care services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن يكون من حق المسنين الحصول على الرعاية الصحية الشاملة وعلى خدمات رعاية صحية ميسورة الكلفة.
    The existence of such a system should not prejudice the maintenance of guaranteed universal health care services provided free of charge. UN وينبغي ألا يؤدي وجود مثل هذا النظام إلى المساس بخدمات الرعاية الصحية الشاملة المكفولة والمقدمة مجاناً.
    The Necessity of universal health care News-Commentary الحاجة الملحة إلى الرعاية الصحية الشاملة
    International partners, including the World Health Organization (WHO), the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) have been actively engaged in supporting the country in successful implementation of the national universal health care endeavour. UN وقد شارك الشركاء الدوليون، ومنهم منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مشاركة نشطة في مساعدة البلد على إنجاز مساعيه في مجال الرعاية الصحية الشاملة بنجاح.
    China extended its health-care programme to rural areas and Brunei Darussalam offered free universal health care. UN ووسعت الصين برنامجها المتعلق بالرعاية الصحية ليشمل المناطق الريفية، ووفرت بروني دار السلام الرعاية الصحية الشاملة لجميع مواطنيها دون مقابل.
    In 1990, the Government issued planning targets for universal health care by 2000 in rural communities. UN وفي عام 1990، وضعت الحكومة خطة بالأهداف التي يتعين تحقيقها في مجال الرعاية الصحية الشاملة بحلول عام 2000 في المجتمعات الريفية.
    Other noteworthy steps include the implementation of the National Penitentiary System Health Plan (Plano Nacional de Saúde no Sistema Penitenciário), which promotes universal health care and improves professional education and training for personnel engaged in delivering health services in prisons. UN وتشمل الخطوات الأخرى الجديرة بالإشارة تنفيذ الخطة الصحية للنظام الوطني للسجون، التي تعزز تقديم الرعاية الصحية للجميع وتحسن التعليم والتدريب المهنيين للموظفين القائمين بتقديم الخدمات الصحية في السجون.
    Within the framework of a universal health care as an integral human right, children under the age of five have access to free health care. Malaria and tuberculosis patients also get free medical treatment. UN وفي إطار توفير الرعاية الصحية للجميع كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، بإمكان الأطفال دون الخامسة من العمر أن يحصلوا على الرعاية الصحية المجانية، كما يحصل المرضى المصابون بالملاريا والسل على العلاج الطبي المجاني.
    Since 2006, universal access to antiretroviral therapies has been guaranteed for all Thai citizens in need under the Government's universal health care scheme. UN ومنذ عام 2006، أصبح الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مضمونا لجميع المواطنين التايلنديين المحتاجين وذلك في إطار خطة الحكومة للرعاية الصحية الشاملة.
    The generic versions of medicines manufactured or imported under compulsory licensing will be provided only to patients covered by the Government's universal health care schemes. UN وسيقتصر توفير المنتجات النوعية للأدوية المصنعة أو المستوردة بموجب الترخيص الإجباري على المرضى المشمولين في المشاريع الحكومية للرعاية الصحية الشاملة.
    It will then be pointless to expound on the Millennium Development Goals on schooling, universal health care, access to drinking water for all, the fight against unemployment and the eradication of poverty. UN ومن ثم سيصبح أمرا بلا معنى توضيح مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم والرعاية الصحية الشاملة وتوفير مياه الشرب للجميع ومكافحة البطالة والقضاء على الفقر.
    Furthermore, Bolivia offered free, universal health care to all its citizens, and it had recently become the third country in Latin America to eradicate illiteracy. UN زيادة على ذلك، تعرض بوليفيا رعاية صحية شاملة مجاناً لجميع مواطنيها، وقد أصبحت في الآونة الأخيرة البلد الثالث في أمريكا اللاتينية بالنسبة للقضاء على الأمّية.
    This was mainly a result of the expansion of coverage in the universal health care Scheme, which now includes outpatient, inpatient, emergency, dental, kidney replacement, HIV medicines and chronic disease treatment services. UN وقد تحقق ذلك أساساً كنتيجة لتوسُّع التغطية في نظام الرعاية الصحية الشامل الذي أصبح يضم خدمات العيادات الخارجية والعيادات الداخلية وعيادات الطوارئ وعيادات الأسنان وزرع الكلى وأدوية فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات معالَجة الأمراض المزمنة.
    It recommended the implementation of the 2009 Framework Law on universal health care Insurance. UN وأوصت بتنفيذ القانون الإطاري لخدمات تأمين الرعاية الصحية الشاملة(128).
    Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. UN وأضاف أن تايلند توفر نفس المستوى من الرعاية الصحية العامة لجميع سكانها منذ عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus