"universal international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية العالمية
        
    • دولية عالمية
        
    • الدولية الشاملة
        
    • الدولي العام
        
    • الدولي العالمي
        
    • دولي عالمي
        
    • دولية شاملة
        
    • الدولي الشامل
        
    • الدولية العامة
        
    • دولي وعام
        
    • عالمي دولي
        
    The universal international bodies of the United Nations were not specific to Europe, Latin America, Asia or any other region. UN وقال إن الهيئات الدولية العالمية التابعة للأمم المتحدة لا تقتصر على أوروبا وأمريكا اللاتينية أو آسيا أو أي منطقة أخرى.
    There are no definitions of the concept of immunity, at least not in universal international agreements, although they often employ the term. UN ولا توجد تعاريف لمفهوم الحصانة، في الاتفاقات الدولية العالمية على الأقل، مع أنها غالبا ما تستخدم ذلك المصطلح.
    It is in this global setting that universal international norms can be established. UN وفي ظل هذه الخلفية العالمية، يمكن وضع معايير دولية عالمية.
    Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. UN وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي.
    61. Article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 is the only universal international provision in force that contains a definition of mercenaries; paragraph 1 punishes the mercenary by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounts to condemning him for his participation in armed conflicts; and paragraph 2 then states the definition. UN ١٦- وتعتبر المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ الحكم الدولي العام الوحيد الساري الذي يتضمن تعريفاً للمرتزقة. فالفقرة ١ تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتليــن أو أســرى الحرب، ممــا يعني إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة؛ ثم يرد التعريف في الفقرة ٢.
    We are pleased that 27 European member States, plus other associated countries, speak in one voice at this universal international forum. UN ويسعدنا أن الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إلى جانب غيرها من البلدان المنتسبة، تتكلم بصوت واحد في هذا المحفل الدولي العالمي.
    The Anti-Terrorism Act, 2005 provides for the implementation of the 12 universal international instruments pertaining to the prevention and suppression of Terrorism. UN ينص قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2005 على تنفيذ الآليات الدولية العالمية النطاق الاثنتي عشرة المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه.
    The urgent need to reform the United Nations as the universal international organization requires us to coordinate our efforts. UN إن الحاجة الملحة إلى إصلاح الأمم المتحدة بصفتها المنظمة الدولية العالمية تقتضي منا أن ننسق جهودنا.
    This means that full autonomy and impartiality of the Defender has been acknowledged in the light of a universal international standard. UN ويعني ذلك الاعتراف بالاستقلال الكامل للمدافع عن حقوق الإنسان ونزاهته في ضوء المعايير الدولية العالمية.
    As the only universal international tribunal fully incorporated into the United Nations system, the Court's responsibilities in that area are indispensable to the international community, hence the responsibility of the Organization and its States Member to support the Court in carrying out its tasks. UN وبما أنّ محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية العالمية الوحيدة المندمجة اندماجاً كاملاً في منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا غِنى للمجتمع الدولي عن مسؤولياتها في هذا المجال. ومن هنا نشأت مسؤولية المنظمة والدول الأعضاء فيها عن دعم المحكمة في تنفيذ مَهمَّاتها.
    universal international instruments certainly have a role to play but we see regionally negotiated arrangements, reinforced through mutual verification by the States in the region, as the key to their successful application. UN ولا جدال في أن الصكوك الدولية العالمية تلعب دوراً ولكننا نرى في الترتيبات المتفاوض عليها إقليمياً، يعززها التحقق المتبادل بين الدول في المنطقة، مفتاحاً للتطبيق الناجح للصكوك العالمية.
    The strengthening of international security, consolidation of regional stability and deepening of the disarmament process, as well as the issue of overcoming the bipolarity of the world, still remain on the agenda of our universal international Organization and its First Committee. UN إن تعزيز التعاون الدولي، وتوطيد الاستقرار اﻹقليمي وتوسيع عملية نزع السلاح، فضلا عن مسألة التغلب على الاستقطاب الثنائي في العالم، لا تزال مدرجة في جدول أعمال منظمتنا الدولية العالمية ولجنتها اﻷولى.
    There is no universal international treaty fully regulating all these issues and related issues of immunity of current and former State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وليس هناك معاهدة دولية عالمية تنظّم بشكل كامل جميع هذه المسائل والمسائل المتصلة بحصانة المسؤولين الحكوميين الحاليين والسابقين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    A universal international organization to play an integrative role is therefore needed by everyone, big and small, if this is not to lead to conflict. UN وبالتالي فإن الجميع، الصغير والكبير، بحاجة إلى منظمة دولية عالمية تضطلع بدور تكاملي، إذا لم يكن هذا سيؤدي إلــى الصراع.
    By so doing, Mexico became a contracting party to all 12 of the universal international counter-terrorism instruments. UN وبفعلها ذلك أصبحت المكسيك طرفا متعاقدا في جميع صكوك مناهضة الإرهاب الدولية الشاملة الـ 12.
    For the G-20 process to achieve greater legitimacy, it was necessary to forge stronger institutional linkages with non-member States and to develop a constructive dialogue with universal international bodies, such as the United Nations. UN ولكي تحقق عملية مجموعة البلدان العشرين المزيد من الشرعية، من الضروري إقامة روابط مؤسسية أقوى مع الدول غير الأعضاء فيها، وفتح حوار بنَّاء مع الهيئات الدولية الشاملة العضوية، مثل الأمم المتحدة.
    49. Article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 is the only universal international provision in force that contains a definition of mercenaries; paragraph 1 punishes the mercenary by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounts to condemning him for his participation in armed conflicts; and paragraph 2 then states the definition. UN ٤٩ - والمادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ هي الحكم الدولي العام الوحيد الساري الذي يتضمن تعريفاً للمرتزقة. فمن ناحية، تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتلين أو أسرى الحرب، مما يعني إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة؛ ومن ناحية أخرى، تذكر الفقرة ٢ التعريف.
    85. Article 47 of Protocol Additional I to the Geneva Conventions of 1949 is the only universal international provision in force that contains a definition of mercenaries; paragraph 1 punishes the mercenary by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounts to condemning him for his participation in armed conflicts; and paragraph 2 then states the definition. UN ٥٨- والمادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ هي الحكم الدولي العالمي الوحيد الساري الذي يتضمن تعريفاً للمرتزقة. فالفقرة ١ تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتلين أو أسرى الحرب، مما يعني إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة؛ ثم تذكر الفقرة ٢ التعريف.
    As a result, the goal of achieving a universal international legal framework with wide support from all sections of the international community was becoming more distant. UN وقد نجم عن ذلك تباعد في هدف تحقيق إطار قانوني دولي عالمي يحظى بدعم واسع من جميع أطراف المجتمع الدولي.
    It should be pointed out that Chile has ratified 12 of the 13 universal international treaties relating to counter-terrorism, which generally call for legal cooperation and information exchange as one of their central elements. UN ينبغي ذكر أن شيلي قد صدقت على 12 معاهدة دولية شاملة من أصل 13 معاهدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، تدعو بشكل عام إلى التعاون القانوني وتبادل المعلومات كعناصر رئيسية فيها.
    In its opinion, universal international law has never contained and still does not contain a guarantee of citizens' property as a human rights standard. UN وهي تعتبر أن القانون الدولي الشامل لم يتضمن قط ولا يزال لا يتضمن ضمانة لأملاك المواطنين بوصفها أحد معايير حقوق الإنسان.
    Please provide a progress report on the ratification and implementation of the universal international instruments relating to terrorism to which Venezuela has yet to become a party. UN 1-11 الرجاء تقديم تقرير مرحلي عن تصديق وتنفيذ الصكوك الدولية العامة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح فنـزويلا بعد طرفا فيها.
    But I remain firmly convinced that governments, UNHCR and refugees share a fundamental common interest in having an effective, universal international protection regime. UN ولكنني ما زلت مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن في صالح الحكومات والمفوضية واللاجئين إيجاد نظام دولي وعام للحماية الفعالة.
    In that connection, we propose considering the elaboration of a universal international legal instrument on that matter to reflect the current realities. UN وفي ذلك السياق، نقترح صياغة صك قانوني عالمي دولي بشأن تلك المسألة للتعبير عن الحقائق الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus