"universal principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبدأ العالمي
        
    • المبدأ العام
        
    • مبدأ عالميا
        
    • المبادئ العالمية
        
    • مبدأ عالمي
        
    • لمبدأ عام
        
    • بالمبدأ العالمي
        
    • كمبدأ عالمي
        
    Recognition of that universal principle would strengthen the international community's capacity to combat terrorism. UN وأضاف أن الاعتراف بهذا المبدأ العالمي سيعزز قدرة المجتمع الدولي على مكافحة اﻹرهاب.
    As a corollary to this universal principle, it should be concluded that the totality of any territory occupied in an armed conflict should be returned unconditionally to its legitimate owners. UN وينبغي أن يستخلص من النتيجة الطبيعية لهذا المبدأ العالمي أن أية أراض تحتل أثناء صراع مسلح يجب أن تعاد جميعها إلى ملاكها الشرعيين دون قيد أو شرط.
    That universal principle was certainly not within the domestic jurisdiction of any State. UN وهذا المبدأ العالمي لا يدخل بالتأكيد في السلطان المحلي لأي دولة.
    The legitimacy of the Organization is embedded in the universal principle of equality among its Members, of which this Assembly is the greatest expression. UN وتكمن شرعية المنظمة في المبدأ العام القاضي بالمساواة بين جميع أعضائها وهو المبدأ الذي تعبر عنه هذه الجمعية خير تعبير.
    Heads of State and Government recognized it as a universal principle nearly four years ago. UN وقد اعترف بها رؤساء الدول والحكومات باعتبارها مبدأ عالميا قبل ما يقارب أربع سنوات.
    Publicizing rules is a universal principle of governance. UN ويشكل نشر القواعد أحد المبادئ العالمية للإدارة السليمة.
    From this point of view, respect for the sovereignty and territorial integrity of States is a universal principle that enables a State to exercise its responsibility to protect its population. UN ومن هذا المنطلق، فإن احترام سيادة وسلامة أراضي الدول مبدأ عالمي يمكن الدولة من ممارسة مسؤولياتها عن حماية سكانها.
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    For this reason, application of the universal principle is very uncommon. UN ولهذا السبب، فإنه من النادر تطبيق المبدأ العالمي.
    It was stated that the legal regime of refugees was an international regime and that the risk of developing multilateral agreements was fragmenting a universal principle. UN فقد ذُكر أن النظام القانوني للاجئين نظام دولي، وأن خطر وضع اتفاقات متعددة الأطراف يجزئ المبدأ العالمي.
    This proposal calls into question the universal principle of freedom of movement, which is also contained in the Settlement Plan and the Houston agreements. UN ويشكك الاقتراح في هذا المبدأ العالمي لحرية الحركة، الوارد أيضا في خطة التسوية وفي اتفاقات هيوستن.
    It was stated that the legal regime of refugees was an international regime and that the risk of developing multilateral agreements was fragmenting a universal principle. UN وذكر أن النظام القانوني للاجئين نظام دولي، وأن خطر وضع اتفاقات متعددة الأطراف يتمثل في تجزئة المبدأ العالمي.
    The bases of jurisdiction were territoriality, nationality, passive personality and the protective principle and, last, the universal principle. UN وأُسس الولاية القضائية هي الإقليمية، والجنسية، والشخصية السلبية، ومبدأ الحماية، وأخيراً المبدأ العالمي.
    Indeed, the universal principle of non-interference in internal affairs should perhaps be modified, with the inclusion among the basic human rights of the right to live in a transparent society. UN وربما تعين، في الواقع، تعديل المبدأ العالمي لعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وذلك من خلال إدراج الحق في العيش في مجتمع متسم بالشفافية ضمن حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    CEDEHM endorses the universal principle of emancipation, which can be described as the promotion of equal rights, equal opportunities, freedoms and social responsibility in Aruban society for both men and women. UN ويؤيد المركز المبدأ العالمي للتحرر، الذي يمكن وصفه بأنه تعزيز المساواة في الحقوق، وتكافؤ الفرص، والحريات والمسؤولية الاجتماعية في مجتمع أروبا، للرجال والنساء على السواء.
    Paragraph 2 of the same article sets forth the conditions under which the universal principle is applied. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة نفسها الشروط التي يطبق فيها المبدأ العام.
    It would be a mistake if, in yielding to budget exigencies of a temporary nature, that universal principle were to be jeopardized. UN وأوضحت أنه سوف يكون من الخطأ أن نشكك من جديد في جدوى هذا المبدأ العام إذا أذعنا ﻷسباب قاهرة مؤقتة تتعلق بالميزانية.
    In fact, it was no longer conceivable that a State which did not respect fundamental human rights could argue that it had not ratified the relevant international instrument, since respect for human rights had already gained the force of a universal principle. UN والواقع أنه لم يعد من المقبول أن تنتهك دولة الحقوق اﻷساسية لﻹنسان بدعوى أنها لم توقع بعد على الصكوك ذات الصلة نظرا ﻷن احترام حقوق اﻹنسان قد أصبح اﻵن مبدأ عالميا معترفا به.
    It was also pointed out that while the liability of management for continuing to trade whilst insolvent might be self-evident in some countries, that was not a universal principle. UN وأشير أيضا الى أنه بينما قد تكون مسؤولية الادارة عن الاستمرار في النشاط التجاري وهي في حالة إعسار مسألة بديهية في بعض البلدان ، فإن ذلك ليس مبدأ عالميا.
    In 2008, gender competence was introduced as a priority subject in the further training programmes for teachers and during the period from 2010 to 2013 is being applied as an innovative, universal principle. UN وفي عام 2008 أُدرجت مادة الأهلية الجنسانية بوصفها أحد المواد ذات الأولوية في برامج التدريب اللاحق للمعلمين وتُطبق خلال الفترة من 2010 إلى 2013 باعتبارها من المبادئ العالمية المبتكرة.
    Whether the United Nations Principles on the Role of Lawyers prohibit similar practices or not, one has to accept that the state of necessity is a basic universal principle of law in civilised communities " ; UN وسواء أكانت مبادئ الأمم المتحدة الخاصة بدور المحامين تحظر الممارسات المماثلة أم لا تحظرها، يتعين على المرء أن يقبل بأن حالة الضرورة هي مبدأ عالمي أساسي من مبادئ القانون في المجتمعات المتمدنة؛
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    This applies, for example, to the vague demands relating to the universal principle of respect for fundamental human rights, which include political, economic and social rights. UN وهذا ينطبق، على سبيل المثال، على المطالب الغامضة المتعلقة بالمبدأ العالمي الخاص باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، التي تتضمن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Proposal 17. The General Assembly should debate a resolution affirming and respecting local autonomy as a universal principle. UN الاقتراح 17 - ينبغي أن تناقش الجمعية العامة قرارا يؤكد ويحترم الاستقلال الذاتي المحلي كمبدأ عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus