"universality in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالمية في
        
    • الشمولية في
        
    • والعالمية في
        
    The Unit consolidated and made available information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بإدماج وإتاحة معلومات تتعلق بالتقدم المحرز صوب العالمية في المساحة المقيد الدخول إليها في الموقع الشبكي.
    From the perspective of the legitimacy of international law, it was not possible to strive for universality in such law without broad participation in its formation. UN ومن منظور شرعية القانون الدولي، ليس من الممكن السعي إلى تحقيق العالمية في هذا القانون دون مشاركة واسعة في تشكيله.
    Turning to the subject of Taiwan, Burkina Faso would refer to the principle of universality in the matter of representation of 22 million people. UN وفيما يتعلق بموضوع تايوان، تود بوركينا فاصو اﻹحالة إلى مبدأ العالمية في مسألة تمثيل ٢٢ مليون نسمة.
    Indeed, the Charter speaks of the requirement for universality in our Organization so that all may feel represented here. UN والواقع أن الميثاق يتحدث عن الحاجة إلى العالمية في منظمتنا حتى يشعر الجميع أنهم ممثلون هنا.
    Yet 39 States were still not parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention; there was a moral imperative to achieve universality in the nearest possible future. UN ومع ذلك، هناك 39 دولة لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد؛ وهناك واجب أخلاقي بتحقيق الشمولية في المستقبل الأقرب قدر الإمكان.
    Let us, at the very least, do our very best to uphold and strengthen the principle of universality in our Organization. UN دعونا، على اﻷقل، نبذل قصارى جهدنا ﻹعلاء وتوطيد مبدأ العالمية في منظمتنا.
    This anniversary must also be taken as an opportunity for renewal, for highlighting and praising the wealth of universality in the diversity in our Organization. UN وينبغي أيضا اعتبار هذا العيد فرصة لتجديد تأكيدنا على قيمة العالمية في التنوع الذي تتسم به منظمتنا واﻹشادة بهذه القيمة.
    Another aspect of international order that deserves mention is that of the number of entities which are not fully embraced by the notion of universality in our Charter and which do not participate completely in the system of international order. UN وثمة جانب آخر للنظام الدولي يستحق الذكر هو عدد الكيانات التي لم تشملها بالكامل فكرة العالمية في ميثاقنا والتي لا تشارك مشاركة كاملة في النظام الدولي.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه الهيئة العالمية أكثر تمثيلا وشمولا وفعالية.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world organization more representative, comprehensive and effective. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه المنظمة ذات طابع تمثيلي أعمّ ويجعلها أكثر شمولا وفعالية.
    In a non-paper distributed two days ago, Israel claims that the draft resolution constitutes a violation of the principle of universality in the United Nations system and that it represents conspicuous discrimination against Israel. UN وتدعي إسرائيل، في ورقة غفل عممت قبل يومين، أن مشروع القرار يمثل خرقا لمبدأ العالمية في منظومة الأمم المتحدة وأنه ينطوي على تمييز مبطن ضد إسرائيل.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. UN إن تمثيل تايوان في الأمم المتحدة سيحقق احترام الوفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ أنه يجعل هذه الهيئة العالمية أكثر تمثيلا وشمولا وفعالية.
    “35. The need for promoting the principle of universality in the multilateral trading system, within the framework of the World Trade Organization, was emphasized. UN " ٣٥ - وجرى التشديد كذلك على الحاجة إلى تعزيز مبدأ العالمية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    Those countries felt that the situation must be reversed and that the right of all the developing countries to receive that assistance was based on the principle of universality in the choice and granting of cooperation. UN وترى هذه البلدان أن من الضروري تغيير هذا الوضع إلى النقيض وأن حق جميع البلدان النامية في تلقي هذه المساعدة يستند إلى مبدأ العالمية في اختيار التعاون ومنحه.
    The Statute gives the international community an excellent opportunity to advance the ideals of the United Nations Charter, in which there is universality in the respect for human rights and enjoyment of fundamental freedoms for all. UN فالنظام يتيح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة للنهوض بالمُثل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، حيث العالمية في احترام حقوق الإنسان والتمتع بالحريات الأساسية للجميع.
    Finally, in view of the fact that the purposes and principles of the Rome Statute of the International Criminal Court reflect those of the Charter of the United Nations and are thus universal, Argentina calls upon all States that have not yet done so to accede to and ratify the Rome Statute, in order to guarantee universality in the fight against impunity. UN وأخيرا، بالنظر إلى أن أهداف ومبادئ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تعكس أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وهي، بالتالي، عالمية، فإن الأرجنتين تدعو جميع الدول الأعضاء التي لن تمتثل بعد لنظام روما الأساسي ولم تصدّق عليه، إلى أن تفعل ذلك، لضمان العالمية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    The opt-in system would allow many countries to become parties to the Statute and allow the Court to acquire universality in a very short period of time. UN فنظام التقيد سوف يتيح لكثير من البلدان بأن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي وأن تسمح للمحكمة بأن تحصل على العالمية في فترة قصيرة من الزمن .
    35. The need for promoting the principle of universality in the multilateral trading system, within the framework of the World Trade Organization, was emphasized. UN ٣٥ - وتم التأكيد كذلك على الحاجة إلى تعزيز مبدأ العالمية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    Almost all speakers stressed the importance of the principle of universality in achieving the Millennium Development Goals, which could be accomplished only at the local level. UN وأكد جميع المتكلمين تقريبا على أهمية مبدأ الشمولية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما لا يمكن تحقيقه ما لم تكن هناك انجازات على المستوى المحلي.
    c. Remuneration sufficient to attract recruits at all grades, bearing in mind the special need for the common system to remain a flexible employer prepared to facilitate universality in staffing at the early, middle or later career stages; UN )ج( منح مرتبات كافية لاجتذاب الموظفين في جميع الرتب، مع مراعاة الحاجة الخاصة الى بقاء النظام الموحد من أرباب العمل الذين يتسمون بالمرونة والمستعدين لتيسير الشمولية في التوظيف في مراحل الحياة الوظيفية المبكرة أو المتوسطة أو المتأخرة؛
    Those five interdependent notions should be reconsidered in order to develop new approaches, namely, that culture be based on its rich diversity and that dialogue focus on the potential of material and symbolic diversity to achieve sustained peace, in view of the complexity of combining diversity, uniqueness and universality in a globalized world. UN إذ ينبغي إعادة النظر في هذه المفاهيم المترابطة الخمسة من أجل تطوير نُهج جديدة، ألا وهي أن تتأسس الثقافة على تنوعها الغني، وأن يتركز الحوار على الإمكانات التي ينطوي عليها التنوع المادي والرمزي لتحقيق السلام المستدام، نظرا لتعقيد الجمع بين التنوع والتفرد والعالمية في عالم يتحول إلى العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus