"universality of the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالمية المعاهدة
        
    • الانضمام العالمي إلى المعاهدة
        
    • عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • شمولية المعاهدة
        
    • عالمية هذه المعاهدة
        
    • عالمية شمول المعاهدة
        
    • تعميم المعاهدة
        
    • بعالمية المعاهدة
        
    • انضمام جميع الدول إلى المعاهدة
        
    • المعاهدة طابعا عالميا
        
    • لعالمية المعاهدة
        
    • الطابع العالمي للمعاهدة
        
    • تحقيق عالمية معاهدة
        
    • تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة
        
    • عالمية معاهدة عدم الانتشار
        
    Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force UN شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها.
    Belarus is convinced that the universality of the Treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه لا يمكن ضمان عالمية المعاهدة إلاّ باعتماد القرارات بشأن عناصرها بتوافق الآراء.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأعضاء.
    We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. UN كما نؤيد التأكيد من جديد، الوارد في الفقرة 3 من المنطوق، على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    The Conference reaffirms the urgency and importance of achieving universality of the Treaty. UN ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد افترض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    ∙ The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons emphasize the urgency and importance of achieving the universality of the Treaty. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على إلحاح وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    The purpose of such an initiative was to send a clear signal that the universality of the Treaty was in the interests of all States. UN وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول.
    That was an important and essential step towards achieving the universality of the Treaty in the Middle East. UN وقال إن تلك خطوة هامة وأساسية لتحقيق عالمية المعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    First, it was committed to promoting and protecting the universality of the Treaty. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.
    Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    Thus the deal that is struck should continue to govern the behaviour of States parties and provide in the long term for the universality of the Treaty. UN ومن ثم، فإن الاتفاق الذي سيتم التوصل إليه ينبغي أن يستمر في تنظيم سلوك الدول الأطراف وأن ينص على عالمية المعاهدة في الأجل الطويل.
    The universality of the Treaty was crucial for the total elimination of nuclear weapons. UN ويشكل الانضمام العالمي إلى المعاهدة أمراً حاسماً من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل تام.
    Kazakhstan is in favour of strengthening and ensuring the universality of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتؤيد كازاخستان تقوية وكفالة عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    An agreed plan of action and timetable for universality of the Treaty in the Middle East should be the top priority of the 2012 conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وأكد أن وضع خطة عمل وجدول زمني متفق عليهما لتحقيق شمولية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون الأولوية القصوى لمؤتمر 2012 المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nuclear-weapon States parties to the Treaty have a special responsibility in the implementation of that article in order to achieve the universality of the Treaty. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة مسؤولية خاصة عن تنفيذ هذه المادة بهدف تكريس عالمية هذه المعاهدة.
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    24. Morocco also contributes to efforts aimed at achieving the universality of the Treaty and of the IAEA safeguards. UN 24 - كما يسهم المغرب في الجهود الرامية إلى تعميم المعاهدة والضمانات الشاملة للوكالة على صعيد العالم.
    In the new political atmosphere, the Middle East region could no longer be subjected to damaging selectivity with regard to the universality of the Treaty and the objective of non-proliferation. UN ففي ظل المناخ السياسي الجديد لم يعد من الممكن إخضاع منطقة الشرق اﻷوسط للانتقائية الضارة فيما يتعلق بعالمية المعاهدة
    3. States parties further stressed that continued support to achieve universality of the Treaty was essential. UN 3 - وأكدت الدول الأطراف كذلك ضرورة مواصلة الدعم الهادف إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Attaining absolute universality of the Treaty was crucial to the global non-proliferation regime. UN ومن الأهمية بمكان لإحلال نظام عالمي لمنع الانتشار، أن تكتسب المعاهدة طابعا عالميا مطلقا.
    During the intersessional periods States could assemble on an annual or biannual basis in order to enhance implementation, promote universality of the Treaty and request or provide assistance. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها.
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    The universality of the Treaty must be achieved. UN ولا بد من تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Any modification of that article constitutes a legal amendment to the Treaty, and must take place in accordance with the procedures set forth in article VII. According to that view, States parties to the Treaty should focus on other matters, such as the universality of the Treaty, rather than on issues pertaining to article X. UN فأي تعديل في هذه المادة إنما يشكل تنقيحا قانونيا للمعاهدة، وينبغي بالتالي مواصلة العمل بالإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة. ووفقا لهذا الموقف، فإنه يجب أن تنصب أولويات الدول الأطراف على مسائل أخرى غير المسائل المتصلة بالمادة العاشرة، كمسألة تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus