"universality of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالمية الأمم المتحدة
        
    • وعالمية الأمم المتحدة
        
    • الطابع العالمي للأمم المتحدة
        
    • بعالمية اﻷمم المتحدة
        
    • الطابع العالمي الذي تتسم به اﻷمم المتحدة
        
    • لمكانة الأمم المتحدة
        
    The universality of the United Nations and the values enshrined in its Charter are thereby enhanced. UN بذلك تتعزز عالمية الأمم المتحدة والقيم المتجسدة في ميثاقها.
    New States emerged from that new order, which would later add to the universality of the United Nations when they joined the Organization. UN وأسفر ذلك النظام الجديد عن ظهور دول جديدة، أضافت لاحقا إلى عالمية الأمم المتحدة عندما انضمت إلى المنظمة.
    This has best safeguarded the principle of universality of the United Nations. UN وقد صان ذلك على أفضل وجه مبدأ عالمية الأمم المتحدة.
    The universality of the United Nations gives it a stature and legitimacy that is unprecedented in history. UN وعالمية الأمم المتحدة تعطيها منزلة وشرعية لم يسبق لها نظير في التاريخ.
    The admission of Tuvalu to the family of nations is of great significance, as it strengthens the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. UN إن قبول توفالو في أسرة الأمم له أهمية بالغة، لأنه يعزز الطابع العالمي للأمم المتحدة ويعزز من ثم شرعيتها وفعاليتها.
    We cannot preach about the universality of the United Nations while at the same time ignoring the aspirations of over 21 million people. UN ولا يمكن أن نبشر بعالمية اﻷمم المتحدة ونتجاهل في نفس الوقت تطلعات ما يزيد على ٢١ مليون نسمة.
    Developments on the international scene show well the links of synergy and interaction between the universality of the United Nations and the regional dimension. UN وتبين التطورات الجارية على الساحة الدولية بوضوح روابط التعاضد والتفاعل بين عالمية الأمم المتحدة والبعد الإقليمي.
    The permanent, as well as the non-permanent, membership has to be expanded to reflect the universality of the United Nations. UN ولا بد من توسيع العضوية، الدائمة وغير الدائمة أيضا، تعبيرا عن عالمية الأمم المتحدة.
    This was indeed a historic event that strengthened and reaffirmed the principle of the universality of the United Nations. UN وهذا بحق حدث تاريخي عزز مبدأ عالمية الأمم المتحدة وأكده مجدداً.
    The participation by a large number of newly independent countries in international affairs had also greatly enhanced the universality of the United Nations; Timor-Leste was to be warmly welcomed for joining their numbers. UN وإن مشاركة عدد كبير من البلدان المستقلة حديثاً في الشؤون الدولية عزز عالمية الأمم المتحدة تعزيزاً كبيراً.
    The universality of the United Nations gives it a key role in promoting international peace and security by resorting to peaceful means to settle disputes. UN إن عالمية الأمم المتحدة تمنحها دورا رئيسيا في تعزيز السلم والأمن الدوليين باللجوء إلى الوسائل السلمية في تسوية المنازعات.
    My delegation's position against inclusion of this item in the agenda is thus fully in line with the principles and goals enshrined in the Charter governing our Organization, starting with the basic principle of the universality of the United Nations. UN وموقف وفد بلادي المعارض لإدراج هذا البند في جدول الأعمال يتفق تماما مع المبادئ والأهداف المنصوص عليها في الميثاق الذي يحكم منظمتنا، بدءا من المبدأ الأساسي المتمثل في عالمية الأمم المتحدة.
    The universality of the United Nations gains whenever a new Member State is admitted. By joining the United Nations, Tuvalu has affirmed to the international community that it will shoulder responsibility for the full exercise of its sovereignty. UN عالمية الأمم المتحدة تُكتسب عندما تنضم دولة جديدة إلى عضوية المنظمة، وتوفالو بانضمامها إلى الأمم المتحدة تكون قد أكدت للمجتمع الدولي أنها ستتحمل المسؤولية التي تترتب عن ممارسة السيادة ممارسة كاملة.
    This reinforces the universality of the United Nations. UN وهذا يعزز عالمية الأمم المتحدة.
    The universality of the United Nations continued to confer a unique legitimacy on its peacekeepers, who had built up considerable experience and expertise over decades of hard work. UN ولا تزال عالمية الأمم المتحدة تضفي شرعية من نوع فريد على أفراد حفظ السلام التابعين لها، الذين تراكم لديهم قدر كبير من التجارب والخبرات المكتسبة على مدى عقود من العمل الشاق في هذا المجال.
    The admission of the Swiss Confederation into the family of nations is of great significance, as it sanctions the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. UN وهناك مغزى كبير لانضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى الأسرة الدولية، حيث أنه يقر عالمية الأمم المتحدة ويعزز بالتالي شرعيتها وفعاليتها.
    I believe this is also an appropriate time to pay tribute to and commend the actions of the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his considerable contribution to promoting the universality of the United Nations. UN وأعتقد أن الوقت مناسب أيضا للإشادة بأعمال الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هنت، والثناء على إسهامه الكبير في تعزيز عالمية الأمم المتحدة.
    The universality of the United Nations symbolizes the shared destiny of the world's people, and the Organization thus has a central role to play, both in global governance and in the emergence of a more just economic and social order. UN إن عالمية الأمم المتحدة ترمز إلى المصير المشترك لشعوب العالم، ومن ثم تضطلع المنظمة بدور محوري، في كل من الحوكمة العالمية ونشوء نظام اقتصادي واجتماعي عادل.
    We cannot preach about human rights and the universality of the United Nations while at the same time ignoring the aspirations of over 23 million people in the Republic of China on Taiwan. UN ويسعنا أن نبشر بحقوق الإنسان وعالمية الأمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه أماني ما يزيد على 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان.
    The universality of the United Nations did not apply in the current case, because Taiwan was an integral part of China and the United Nations was a body of sovereign States. UN وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة.
    We cannot preach about the universality of the United Nations while at the same time we ignore the aspirations of over 20 million people in the Republic of China on Taiwan. UN فنحن لا نستطيع أن نبشر بعالمية اﻷمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه تطلعات ما يزيد على ٢٠ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان.
    This resolution has given expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, reflected the aspirations of the vast number of Member States and enhanced the universality of the United Nations. UN وجاء هذا القرار تعبيرا عن أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانعكاسا لتطلعات عدد ضخم من الدول الأعضاء، وتعزيزا لمكانة الأمم المتحدة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus