"unjust embargo" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصار الجائر
        
    • الحصار الظالم
        
    • الحظر الجائر
        
    During the past eight years, this unjust embargo has stood as a flagrant violation of the collective and individual human rights of Iraqis. UN فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية.
    Iraq has agreed to meet all these excessive and burdensome demands for the sake of one key objective, namely the lifting of the unjust embargo. UN وقد وافق العراق على تأدية كل هذه المتطلبات الثقيلة والباهظة من أجل هدف أساسي هو رفع الحصار الجائر عنه.
    In fact, however, neither this approach nor the situation we have already mentioned led to any perceptible result with respect to the lifting of the unjust embargo which has been imposed on our people and country for eight years now. UN لم يؤد إلى أي نتيجة ملموسة.. على طريق رفع الحصار الجائر.. المفروض على شعبنا وبلادنا.. منذ ثمان سنوات.
    The Assembly has the responsibility to ensure that the unjust embargo is lifted so that the Cuban people can live under conditions which are conducive to their uplifting. UN وتقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية ضمان رفع الحصار الظالم ليتسنى للشعب الكوبي أن يعيش في ظل ظروف تشجع رفع معنوياته.
    The second factor is the unjust embargo imposed on my country by Security Council resolutions. The embargo has slowed down and, at times, paralyzed our research programmes, including those dealing with combatting desertification and other environmental phenomena. UN ثانيهما، الحصار الظالم المفروض على بلادي بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن، والذي أدى الى شل حركة ونشاط البرامج البحثية، بما فيها مكافحة التصحر والظواهر البيئية اﻷخرى، وتوقفها في بعض اﻷحيان.
    7. On 23 October 2002, the Permanent Mission of Iraq forwarded to the Special Rapporteur a statistical study entitled " Impact of the unjust embargo on the Health of the Iraqi Peoples " updated on 30 September 2002. UN 7- وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت البعثة الدائمة للعراق للمقرر الخاص دراسة احصائية معنونة " أثر الحظر الجائر على صحة السكان في العراق " ، تم تحديثها في 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    The continued enforcement of the unjust embargo resolutions caused increasing damage to the oil sector, and the financial losses are estimated at some $5,876,285,000. The causes and a breakdown of these losses are given hereunder. UN أدى استمرار تطبيق قرارات الحظر الجائر إلى تعاظم الأضرار بقطاع النفط حيث قدر حجم الخسائر المالية بحوالي 000 285 876 5 خمسة بلايين وثمانمائة وستة وسبعون مليون ومائتان وخمسة وثمانون ألف دولار ويمكن تصنيفها إجمالا في الآتي:
    For that reason and in order to ensure that Iraqi citizens in other parts of Iraq are not deprived of the subsistence goods that are now very scarce owing to the unjust embargo imposed on Iraq, the transport of these goods to the northern region has been regulated and placed under surveillance. UN ولذلك وحرصا على أن لا يحرم المواطن العراقي في باقي أنحاء العراق من اليسير المتبقي من مواد ضرورية لمعيشته بسبب الحصار الجائر المفروض على العراق تم تقنين ومراقبة نقل هذه المواد الى المنطقة الشمالية.
    At the same time, Tunisia strongly condemns the unjust embargo imposed by Israel on the Gaza Strip and its recent military aggression there, which resulted in many innocent victims. UN وتستنكر تونس بشدة الحصار الجائر الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة وعدوانها العسكري الأخير عليه والذي خلف العديد من الضحايا الأبرياء.
    It concerns the destiny of 22 million people, of whom hundreds of thousands have died as a result of the unjust embargo imposed for eight years. All these people are still suffering severely, and are deprived of all the essentials of normal human life. UN إنه يتعلق بمصير شعب من ٢٢ مليون نسمة مات من جراء الحصار الجائر المفروض عليه منذ ثمان سنوات مئات اﻷلوف من أبنائه، ولا يزال كل هذا الشعب يعاني معاناة قاسية ويحرم من كل مقومات الحياة اﻹنسانية الطبيعية.
    The Security Council is called upon to put an end to this farce being staged under cover of the United Nations and the Security Council and to put an end to the tragedy caused by the unjust embargo imposed on Iraq. UN إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق.
    We hope that this letter will encourage you to pursue your efforts to have this unjust embargo lifted and to put an end to the spiral of death, hunger and disease that is destroying the people of Iraq, who have played an important role in the history of mankind. UN إننا نتطلع ﻷن تكون هذه السالة حافزا جديدا للمضي في مساعيكم لرفع الحصار الجائر ووضع حد نهائي لمسلسل الموت والجوع والمرض الذي يفتك بشعب العراق صاحب المساهمة الهامة في الحضارة اﻹنسانية.
    The unjust embargo imposed on the country has contributed to the stoppage of major pumping stations because the spare parts required for maintenance work are no longer available. UN علما بأن الحصار الجائر المفروض على القطر ساهم في توقف بعض محطات الضخ الرئيسية بسبب عدم توفر اﻷدوات الاحتياطية الضرورية ﻷعمال الصيانة.
    The Sudan has made great efforts towards achieving those Goals and has achieved noticeable progress, particularly in reducing the poverty rate and expanding public education, despite the unjust embargo and the longstanding conflict in the south of the country. UN لقد بذل السودان جهودا كبيرة في اتجاه تحقيق تلك الأهداف، وحقق تقدما ملحوظا، خاصة في تخفيض نسبة الفقر، واتساع التعليم العام، وذلك رغم ظروف الحصار الجائر والنزاع الطويل في جنوب البلاد.
    The foregoing clearly indicates the fundamental role played by the Special Commission in delaying fulfilment of the requirements of section C of resolution 687 (1991) and prolonging the unjust embargo imposed on Iraq. UN إن ما سبق يبين بوضوح الدور اﻷساسي الذي قامت به اللجنة الخاصة في إطالة العمل على انهاء متطلبات القسم )ج( من القرار ٦٨٧ وإطالة أمد الحصار الجائر المفروض على العراق.
    These statements confirm that the reasons for the unjust embargo imposed on Iraq almost eight years ago do not relate to the argument that Iraq must be free of prohibited weapons or to other factors. UN وهـذه التصريحات تؤكد أن أسباب الحصار الظالم المفروض على العراق منذ حوالي ثماني سنوات لا تتعلق بالزعم بضرورة خلو العراق من اﻷسلحة المحظورة وأسباب أخرى..
    Report on " The impact of the embargo on health in Iraq " , containing a brief commentary and statistical analysis on the study concerning " The impact of the unjust embargo on the health of the Iraqi people " UN تقرير عن " أثر الحصار على الوضع الصحي في العراق " يتضمن تعليقاً موجزاً وتحليلاً إحصائياً لدراسة تتعلق ب " أثر الحصار الظالم على صحة الشعب العراقي "
    It has become clear to us that this regime is obstructing the work of the technical subcommittee for the political purposes revealed in the letter in question from the representative of Kuwait and as exemplified by the maintenance of the unjust embargo against Iraq even if that should mean prolonging the suffering of the families of missing Kuwaitis. UN وقد اتضح لنا بأن هذا النظام يعرقل عمل اللجنة الفنية ﻷغراض سياسية أوضحت عنها رسالة ممثل الكويت المشار إليها والمتمثلة بإطالة أمد الحصار الظالم على العراق حتى وإن انطوى ذلك على إطالة لمعاناة عوائل المفقودين الكويتيين.
    32. At a time when the United Nations was undertaking a detailed evaluation of progress toward the goals set out at the 1990 World Summit for Children, Iraqi children were the targets of a crime of genocide, owing to the maintenance of the unjust embargo. UN 32 - وقالت إنه في الوقت الذي تعمل فيه الأمم المتحدة على إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف قمة الطفولة لعام 1990، يتعرض أطفال العراق إلى جريمة إبادة جماعية من جراء الإصرار على استمرار فرض هذا الحظر الجائر.
    The Government of Iraq was aware of the importance of the Plan of Action adopted at the World Summit for Children, and had undertaken to implement it to the letter, despite the serious problems it had been experiencing for some years, including the maintenance of an unjust embargo and acts of armed aggression on the part of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وفي هذا الشأن، فإن حكومة العراق انطلاقا من إيمانها بأهمية تطبيق برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التزمت بدقة بتطبيقه رغم التحديات الخطيرة التي واجهتها طيلة السنوات الماضية، وخاصة استمرار الحظر الجائر والعدوان العسكري الأمريكي - البريطاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus