"unjust international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي المجحف
        
    • الدولي الجائر
        
    • دولي غير عادل
        
    • الدولي الظالم
        
    • الدولي غير العادل
        
    • دولي جائر
        
    The adopted text reflected the unjust international system imposed by the developed countries. UN ذلك أن النص المعتمد كان انعكاسا للنظام الدولي المجحف المفروض على البلدان النامية.
    816. Cuba noted the challenges faced by Timor-Leste deriving mainly from the unjust international economic order. UN 816- ولاحظت كوبا التحديات التي تواجهها تيمور - ليشتي والتي تعزى أساسا إلى النظام الاقتصادي الدولي المجحف.
    Least developed countries had been especially affected, and WILPF urged UNCTAD's programme on LDCs to explore the relationship between armed conflict and the impact on these countries of an unjust international economic order. UN ولقد تأثرت أقل البلدان نمواً بوجه خاص وتحث الرابطة برنامج اﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً على بحث العلاقة بين النزاع المسلح وتأثير النظام الاقتصادي الدولي المجحف على هذه البلدان.
    The existing unjust international economic system must be replaced by a new system which would bring equal benefits to all the countries of the world. UN فيجب الاستعاضة عن النظام الاقتصادي الدولي الجائر بنظام جديد يوفر المساواة في الفوائد بين كل بلدان العالم.
    Africa -- along with the rest of the third world, because of the unjust international order that we suffer under -- continues to finance the opulence of the rich countries. UN ولا تزال أفريقيا، ومعها بقية العالم الثالث، بسبب النظام الدولي الجائر الذي نرزح تحته، تمول الوفرة في البلدان الغنية.
    It follows from this that mutually beneficial economic cooperation is not possible as long as an unjust international economic system exists. UN ويستنتج من هذا أن التعاون الاقتصادي ذا المنفعة المتبادلة لا يمكن أن يتم طالما يوجد نظام اقتصادي دولي غير عادل.
    That is the direct result of an unjust international economic order. UN وتلك هي النتيجة المباشرة للنظام الاقتصادي الدولي الظالم.
    Nevertheless, we would point out that there are essential preconditions here, such as coordinated and harmonious international cooperation, and that isolated efforts will not meet the expectations of nations still suffering from the effects of an unjust international order and seeking within themselves new paths to equity and social inclusion, as being part and parcel of the concept of freedom. UN ومع ذلك، نود الإشارة إلى وجود شروط أساسية لذلك، كانسجام وتنسيق التعاون الدولي، لأن الجهود المعزولة لن تفي بتوقعات الأمم التي ما زالت تعاني من آثار النظام الدولي غير العادل وتبحث في دواخلها عن السبل المؤدية إلى العدالة والمشاركة الاجتماعية، كجزء لا يتجزأ من مفهوم الحرية.
    The peoples of the South continue to suffer the impact of conditions resulting from the current unjust international order, which undermines national capacity to respond immediately to the huge challenges imposed by the effects of natural disasters. UN فشعوب الجنوب ما زالت تعاني من أثر الأوضاع الناجمة عن النظام الدولي المجحف الراهن، مما يقوض القدرة الوطنية على الاستجابة للتحديات الهائلة التي تفرضها آثار الكوارث الطبيعية.
    Cuba noted that Kenya had achieved socio-economic development since independence despite the unjust international economic order, the impact of the international crisis and increasing planetary challenges for humankind. UN 37- وأشارت كوبا إلى أن كينيا قد حققت تنمية اجتماعية واقتصادية منذ استقلالها على الرغم من النظام الاقتصادي الدولي المجحف وتأثير الأزمة الدولية وزيادة التحديات العالمية التي تواجهها البشرية.
    30. Cuba noted that the population of Nauru was faced with a number of difficulties resulting from the international economic crises, serious environmental problems, climate change and other consequences of the unjust international economic order. UN 30- ولاحظت كوبا أن سكان ناورو يواجهون مجموعة من الصعوبات ناجمة عن الأزمات الاقتصادية الدولية والمشاكل البيئية الخطيرة وتغير المناخ وغير ذلك من نتائج النظام الاقتصادي الدولي المجحف.
    (b) THE EFFECTS OF THE EXISTING unjust international ECONOMIC ORDER ON THE ECONOMIES OF THE DEVELOPING COUNTRIES, AND THE OBSTACLE THAT THIS REPRESENTS FOR THE IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS AND UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات الاساسية
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف الراهن على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام إعمال حقوق اﻹنسان والحريات واﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم في اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    More effort should be made to eradicate extreme poverty, illiteracy and lack of access to health, education and food, which characterized the unjust international order. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد للقضاء على ما يتسم به النظام الدولي الجائر من الفقر المدقع والأمية وانعدام فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والغذاء.
    As was said yesterday at the high-level event on the Millennium Development Goals, the unjust international order in which we live must change if it is to be credible, legitimate and effective. UN وكما قيل بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن النظام الدولي الجائر الذي نعيش فيه يجب أن يتغير إذا أردنا له أن يكون موثوقا به وشرعيا وفعالا.
    If such a legal norm existed, we believe that the current, unjust international order, plagued by double standards, would guarantee neither credibility nor justice for all States on an equal basis. UN وإذا وجدت هذه القاعدة القانونية، فإننا نعتقد أن النظام الدولي الجائر الحالي، الذي يعاني من ازدواج المعايير، لا يضمن المصداقية ولا العدالة لجميع الدول على قدم المساواة.
    Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. UN وبهذا السبيل وحده يمكننا أن نحول دون أن تصبح المنظمة تجسيدا لنظام دولي غير عادل يستند إلى تجمع من الدول القوية يقوم بتسيير الشؤون العالمية.
    Ms. Espín (Cuba) (spoke in Spanish): As a result of the prevailing unjust international economic order and the exclusionary nature of neo-liberal globalization, more than two thirds of humankind live in abject poverty and are deprived of their most fundamental rights, including the right to life. UN السيدة أسبين (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): من جراء سيادة نظام اقتصادي دولي غير عادل وما للعولمة النيوليبرالية من طابع حصري، يعيش أكثر من ثلثي البشر في فقر مدقع، محرومين من أهم حقوقهم الأساسية، بما في ذلك حق الحياة.
    They had argued that the issue in question was obsolete but the only obsolescence was the unjust international order imposed on the world by the same countries that had just opposed the resolution. UN وتدعي هذه البلدان أن المسألة محل البحث أصبحت بالية، لكن الذي أصابه البلي هو النظام الدولي الظالم المفروض على العالم من قِبَل البلدان نفسها التي عارضت القرار توا.
    231. Cuba thanked the Central African Republic for its responses and stressed that, during the review in May 2009, participants were able to acknowledge the efforts made by the Government to protect human rights despite major difficulties owing to an unjust international economic system and the global economic and financial crisis. UN 231- وشكرت كوبا جمهورية أفريقيا الوسطى على ردودها وشددت على أن المشاركين قد تمكنوا، خلال الاستعراض الذي أُجري في أيار/مايو 2009، من تقدير الجهود التي بذلتها الحكومة لحماية حقوق الإنسان على الرغم مما تواجهه من صعوبات كبيرة بسبب النظام الاقتصادي الدولي غير العادل والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Cuba maintained its firm commitment to multilateralism in spite of the obstacles it faced as a developing country in an unjust international economic order. UN وقد وفت كوبا بالتزامها الراسخ بالتعددية على الرغم من العقبات التي تواجهها كبلد نام في ظل نظام اقتصادي دولي جائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus