"unlawful interference" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخل غير المشروع
        
    • التدخل غير القانوني
        
    • التدخل غير المشروعة
        
    • تدخل غير قانوني
        
    • غير قانوني في خصوصياته
        
    • غير مشروع لتدخل في
        
    • تعدياً غير قانوني
        
    • التدخُّل غير القانوني
        
    • والتدخل غير القانوني
        
    • لا قانوني لتدخل في
        
    • والتدخل غير المشروع
        
    • التدخل بشكل
        
    • غير قانوني لتدخل في
        
    • تدخلا غير مشروع
        
    • تدخلاً غير قانوني
        
    It provides specific advice on the prevention of and response to acts of unlawful interference through the application of an aviation security system. UN ويسدي مشورة محددة بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع والتصدي لها من خلال تطبيق نظام أمن الطيران المدني.
    It also submitted a copy of a report on acts of unlawful interference with international civil aviation for 2007. UN كما قدمت نسخة من تقرير عن التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي لعام 2007.
    A State programme on the prevention of acts of unlawful interference in civil aviation activities was adopted by the Cabinet of Ministers on 19 April 2004. UN واعتمد مجلس الوزراء في 19 أبريل 2004 برنامجا حكوميا بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني.
    Substantive issues: Torture; right to protection from unlawful interference with privacy and family UN المسائل الموضوعية: التعذيب؛ والحق في الحماية من التدخل غير القانوني في الخصوصية والأسرة
    The activities of the International Civil Aviation Organization (ICAO) are focused on preventing acts of unlawful interference to civil aviation and that the Organization has no specific measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN تركز أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي على حماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروعة. والمنظمة ليست لها تدابير محددة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    55. Please indicate the measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    Children are entitled to protection of their honour and dignity and protection against any unlawful interference in their privacy. UN ويتمتع الطفل بالحق في حماية الشرف والكرامة، والحماية من التدخل غير المشروع في خصوصيته.
    In order to provide a realistic basis for the comprehensive analysis of acts of unlawful interference for 1996, all 21 acts had been taken into consideration. UN وبغية تقديم أساس واقعي ﻹجراء تحليل شامل عن أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٦، أخذت جميع هذه اﻷعمال اﻹحدى والعشرون في الاعتبار.
    However, all his and his lawyer's complaints related to this unlawful interference were rejected on the grounds that no search had taken place, since the author himself had opened the door of his apartment and showed the television set to police officers. UN غير أن كل شكاواه وشكاوى محاميه المتصلة بهذا التدخل غير المشروع رُفضت بدعوى أنه لم يكن هناك أي تفتيش لأن صاحب البلاغ نفسه فتح باب شقته ودل ضباط الشرطة إلى جهاز التلفزيون.
    120. There were 14 acts of unlawful interference with civil aviation in 2010, including two perpetrated by a terrorist group. UN 120 - ووقع 14 عملا من أعمال التدخل غير المشروع في حركة الطيران المدني في عام 2010، ارتكبت جماعة إرهابية اثنين منها.
    However, all his and his lawyer's complaints related to this unlawful interference were rejected on the grounds that no search had taken place, since the author himself had opened the door of his apartment and showed the television set to police officers. UN غير أن كل شكاواه وشكاوى محاميه المتصلة بهذا التدخل غير المشروع رُفضت بدعوى أنه لم يكن هناك أي تفتيش لأن صاحب البلاغ نفسه فتح باب شقته ودل ضباط الشرطة إلى جهاز التلفزيون.
    It noted with satisfaction the decline in cases of unlawful interference with international civil aviation, as reported by the International Civil Aviation Organization (ICAO), and commended the training activities carried out by the latter. UN ويلاحظ بارتياح انخفاض حالات التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي كما يستدل من تقارير منظمة الطيران المدني الدولي، ويشيد بأنشطة التدريب التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Nevertheless, this same time frame has seen a trend of progressively diminishing numbers of acts of unlawful interference against the safety of civil aviation and the number of persons killed as a result of such acts. UN ومع ذلك شهدت تلك الفترة الزمنية نفسها تضاؤلا تدريجيا في عدد أعمال التدخل غير المشروع ضد سلامة الطيران المدني وفي عدد القتلى من جراء تلك الأعمال.
    Right to life, prohibition of torture and cruel or inhuman treatment, right to liberty and security of person, respect for the inherent dignity of the human person, recognition as a person before the law and the right to an effective remedy, unlawful interference with the home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه، احترام الكرامة البشرية الأصيلة، الاعتراف بالشخصية القانونية للفرد الحق في سبل انتصاف فعالة، التدخل غير القانوني في شؤون الأسرة
    In addition, States are under a positive duty to secure the rights of such organizations against reprisals or other forms of unlawful interference by non-State actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بضمان حقوق هذه المنظمات وحمايتها من أية أعمال انتقامية أو أية أشكال أخرى من التدخل غير القانوني من جانب جهات فاعلة من غير الدول.
    Consolidated statement of continuing ICAO policies related to the safeguarding of international civil aviation against acts of unlawful interference UN بيان موحد عن مواصلة سياسات منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بحماية الطيران المدني الدولي ضد أعمال التدخل غير المشروعة
    55. Please indicate the measures adopted to preserve the child's identity and to prevent any unlawful interference. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    3.6 The author notes that he has been a victim of an arbitrary and unlawful interference in his privacy and family. UN 3-6 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه ضحية تدخل تعسفي غير قانوني في خصوصياته وشؤونه العائلية.
    1. Article 17 provides for the right of every person to be protected against arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, home or correspondence as well as against unlawful attacks on his honour and reputation. UN 1- تنص المادة 17على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو غير مشروع لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا لأي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    The Committee concludes that the entrance of law enforcement officials into the family home of Mr. Bouzid in such circumstances constitutes an arbitrary and unlawful interference with their privacy, family, and home, in violation of article 17 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد.
    The Committee further recalled that a person's surname constitutes an important component of one's identity, and that the protection against arbitrary or unlawful interference with one's privacy includes the protection against arbitrary or unlawful interference with the right to choose and change one's own name. UN وذكّرت اللجنة أيضاً بأن لقب الفرد يشكّل عنصراً هاماً لهويته وأن الحماية من التعسف أو التدخُّل غير القانوني في خصوصية الفرد يتضمن الحماية من التعسف أو التدخل غير القانوني في الحق في اختيار وتغيير الاسم الشخصي للفرد.
    Recognition everywhere as a person before law; unlawful interference with privacy and family life; freedom of opinion; freedom of association; right to be elected; prohibition of discrimination UN المسائل الموضوعية: الاعتراف بشخصية الفرد القانونية في كل مكان؛ والتدخل غير القانوني في الخصوصية أو في شؤون الأسرة؛ وحرية الرأي؛ وحرية تكوين الجمعيات؛ وحق الفرد في أن يُنتخب؛ وحظر التمييز
    1. Article 17 provides for the right of every person to be protected against arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, home or correspondence as well as against unlawful attacks on his honour and reputation. UN 1- تنص المادة 17على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا لأي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    In 2010, the Russian Federation amended a series of legislative acts to establish administrative and criminal responsibility for transportation security and unlawful interference with transport operations and infrastructure. UN وفي عام 2010، عدّل الاتحاد الروسي سلسلة من القوانين التشريعية لتحديد المسؤولية الإدارية والجنائية عن الأمن في قطاع النقل والتدخل غير المشروع في عمليات النقل وبنيته التحتية.
    Under Canadian law, everyone is protected against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home as required by article 17. UN وينص القانون الكندي على حماية كل فرد من التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته وشؤون أسرته وبيته، على النحو المطلوب في المادة ١٧.
    Article 17, paragraph 1, merely mandates that no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, etc. UN أما الفقرة ١ من المادة ٧١، فهي لا تنص إلا على أنه لا يجوز تعريض أي شخص على نحو تعسفي أو غير قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته، إلخ ...
    Such an offer shall not be considered unlawful interference in the internal affairs of the affected State, to the extent that it has an exclusively humanitarian character. UN ولا يعتبر هذا العرض تدخلا غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة، ما دام طابعه إنسانيا محضا.
    Any contravention of the recommendation would amount to an unlawful interference with the home. UN وإن أي مخالفة للتوصية تعادل تدخلاً غير قانوني في شؤون البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus