"unlawful or arbitrary" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير قانوني أو تعسفي
        
    • غير القانوني أو التعسفي
        
    • غير المشروع أو التعسفي
        
    • بصورة غير قانونية أو تعسفية
        
    • غير مشروع أو تعسفي
        
    • غير القانونية أو التعسفية
        
    • غير مشروعة أو تعسفية
        
    • تعسفي أو غير قانوني
        
    • بصورة لا قانونية أو تعسفية
        
    • غير قانوني أو تعسفيا
        
    • غير قانوني أو قراراً تعسفياً
        
    • قانوني ولا تعسفياً
        
    • التعسفية أو غير القانونية
        
    • غير قانوني أو تعسفياً
        
    The authors have not demonstrated how this detention should be deemed to have been unlawful or arbitrary. UN ولم يثبت أصحاب البلاغ كيف يمكن اعتبار هذا الاحتجاز غير قانوني أو تعسفي.
    Threats and attacks against such actors, including through their unlawful or arbitrary detention, were condemned. UN وأدينت التهديدات والاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الناشطون بما في ذلك احتجازهم بشكل غير قانوني أو تعسفي.
    Consequently, neither citizens nor non-citizens might be subjected to unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN ومن ثم، لا يجوز أن يتعرض المواطنون أو غير المواطنين للتدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيتهم.
    35. Article 17 of the Covenant explicitly provides that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN 35 - تنص المادة 17 من العهد صراحة على أن لكل فرد الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيته.
    Moreover, deprivation of liberty, in particular pre-trial detention, should never be unlawful or arbitrary and should only be used once all other alternative solutions would have proved to be inadequate. UN ١١٣٧- وعلاوة على ذلك، لا يجوز حرمان الطفل من حريته، لا سيما الاحتجاز قبل المحاكمة، بصورة غير قانونية أو تعسفية. ولا يجوز اللجوء إلى هذه التدابير إلا إذا اتضح أن سائر الحلول البديلة اﻷخرى غير ملائمة.
    41. unlawful or arbitrary detention also took place when members of the police carried out what are known in Colombia as " temporary arrests " . UN 41- وتحدث كذلك حالات احتجاز غير مشروع أو تعسفي بتنفيذ الشرطة ما يعرف في كولومبيا بحملات " الاعتقال المؤقت " .
    The circumstances of some of the arrests, their scale and the indiscriminateness with which some were carried out amount to unlawful or arbitrary arrest. UN وتشكل ظروف بعض حالات الاعتقال ونطاقها وعدم التمييز في إجراء عدد منها عمليات اعتقال غير قانوني أو تعسفي.
    Deprivation of liberty should never be unlawful or arbitrary and should only be used as a measure of last resort. UN كما لا ينبغي أن يتسم الحرمان من الحرية بطابع غير قانوني أو تعسفي ولا ينبغي استخدامـه إلا كإجراء أخيـر.
    They also claim that said refusal constitutes unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفي في حياتهما الخاصة.
    This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. UN ويعني ذلك النظام وجوب حماية الناخبين من أي شكل من أشكال القسر أو اﻹكراه للكشف عن نواياهم في التصويت أو عمن حظى بصوتهم، ومن أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. UN وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو الإغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. UN وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو الإغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    28. Paragraph 2 of article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights explicitly states that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صراحة على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيته.
    V. The right to take proceedings for release from unlawful or arbitrary detention UN خامساً- الحق في طلب اتخاذ إجراءات بغرض إنهاء الاحتجاز غير القانوني أو التعسفي
    When personal information is collected, it must be protected against unlawful or arbitrary access, disclosure, or use. UN ويتعيَّن، عند جمع معلومات شخصية، حماية هذه المعلومات من إمكانية الاطلاع غير المشروع أو التعسفي عليها أو الكشف عنها أو استخدامها.
    227. Moreover, deprivation of liberty, in particular pre-trial detention, should never be unlawful or arbitrary and should only be used once all other alternative solutions would have proved to be inadequate. UN ٧٢٢- وعلاوة على ذلك، لا يجوز حرمان الطفل من حريته، لا سيما الاحتجاز قبل المحاكمة، بصورة غير قانونية أو تعسفية. ولا يجوز اللجوء إلى هذه التدابير إلا إذا اتضح أن سائر الحلول البديلة اﻷخرى غير ملائمة.
    The instrument applies the principle of non-discrimination which allows the gathering of sensitive information, including on race and ethnic origin, provided that the collection methods do not give rise to " unlawful or arbitrary discrimination " . UN ويطبِّق هذا الصك مبدأ عدم التمييز الذي يتيح جمع بيانات حساسة، بما فيها بيانات عن الأصل العرقي أو الإثني، ما لم تؤدِ عمليات جمع البيانات إلى " تمييز غير مشروع أو تعسفي " ().
    Internal safeguards without independent, external monitoring in particular have proven ineffective against unlawful or arbitrary surveillance methods. UN وقد أثبتت الضمانات الداخلية دون رصد خارجي مستقل على الخصوص عدم فعاليتها ضد أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية.
    unlawful or arbitrary surveillance activities undertaken against any person within a State's territory and subject to its jurisdiction constituted an infringement of the right to privacy. UN وإن أي أنشطة مراقبة غير مشروعة أو تعسفية يُضطلع بها ضد أي شخص داخل إقليم الدولة خاضع لولايتها يُشكل انتهاكا للحق في الخصوصية.
    Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms frequently face threats and harassment and suffer insecurity as well as unlawful or arbitrary interference with their right to privacy as a result of their activities, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أنه في العديد من البلدان كثيرا ما يواجه العاملون في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، من أشخاص ومنظمات، تهديدات ومضايقات ويعانون من انعدام الأمن، فضلا عن المساس بشكل تعسفي أو غير قانوني من حقهم في الخصوصية، بسبب أنشطتهم،
    Appropriate measures should be adopted to provide speedy and effective remedies to compensate persons who have been subjected to unlawful or arbitrary arrests as provided in article 9, paragraph 5, of the Covenant. UN وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لتوفير تعويضات سريعة وفعالة لﻷشخاص الذين يتعرضون للقبض بصورة لا قانونية أو تعسفية كما تنص على ذلك الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد.
    They also claim that said refusal constitutes unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفيا في حياتهما الخاصة.
    The Committee further notes that the author has not demonstrated how his detention prior to deportation should have been deemed to be unlawful or arbitrary. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يبين الأسباب التي كان ينبغي بموجبها اعتبار قرار اعتقاله قبل الترحيل قراراً غير قانوني أو قراراً تعسفياً.
    Should the Committee find that the separation of the author from his family amounts to interference with the family, the interference is not unlawful or arbitrary, as it is proportionate to the legitimate aim of Australia of protecting its national security interests. UN وإذا ما رأت اللجنة أن فصل صاحب البلاغ عن أسرته يرقى إلى حد التدخل في شؤون الأسرة فإن الدولة الطرف لا تعتبره تدخلاً غير قانوني ولا تعسفياً لأنه يتناسب مع مشروعية هدف أستراليا حماية مصالحها القومية الوطنية.
    (e) To provide individuals whose right to privacy has been violated by unlawful or arbitrary surveillance with access to an effective remedy, consistent with international human rights obligations; UN (هـ) أن تتيح للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم في الخصوصية نتيجة المراقبة التعسفية أو غير القانونية سبل الانتصاف الفعالة بما يتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus