"unleash" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنان
        
    • عنان
        
    • بشن
        
    • نطلق
        
    • إطلاقه
        
    • بإطلاقهم
        
    • إلى إطلاق
        
    • تحرير طاقات
        
    • تفجير الطاقات
        
    Still others predicted that democracy would unleash extremism and radicalize Indonesian politics. UN وتنبأ آخرون بأن الديمقراطية ستطلق العنان للتعصب والتطرف في السياسة الإندونيسية.
    The ultimate objective is to eliminate barriers of access by the poor to key services and unleash productive capacities. UN ويتمثل الهدف النهائي في إزالة الحواجز التي تعيق انتفاع الفقراء من الخدمات الأساسية وإطلاق العنان للقدرات الإنتاجية.
    unleash these, and believe me, they'll keep The Beast plenty busy. Open Subtitles أطلِق العنان لهؤلاء وصدقني أنها سوف تُبقي الوحش مشغولاً جداً
    Wait until I unleash the monster on the milk bottles. Open Subtitles انتظر حتى أطلق عنان الوحش في لعبة زجاجات الحليب
    In the long term, social protection can help individuals and families to build human and social resources, and thereby unleash the productive potential of the workforce. UN ويمكن للحماية الاجتماعية أن تساعد الأفراد والعائلات، في الأجل الطويل، على تنمية الموارد البشرية والاجتماعية، ومن ثم إطلاق عنان القدرة الإنتاجية للقوى العاملة.
    They are threatening to unleash another round of war if the decision of the arbitration commission is not illegally reversed by the Security Council. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    This is what happens when you unleash Crazy Lemon. Open Subtitles هذا ما يَحْدثُ عندما تُطلقُ العنان لجنون ليمونَ
    Here we go, time to unleash what used to be 223 horsepower. Open Subtitles ها قد بدأنا، حان وقت إطلاق العنان لما عهدناها 233 حصان
    We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. UN ونتعهد بتعزيز التنمية وتقليص الضعف، كما نتعهد بإطلاق العنان لإمكانات شعوبنا واقتصاداتنا.
    Getting to zero also demands that we unleash the power of innovation. UN ويتطلب تحقيق رؤية الانعدام كذلك، إطلاق العنان لقوة الابتكار.
    Only you and your people can make the tough choices that will unleash the dynamism of your country. UN أنتم فقط بوسعكم أن تختاروا الخيارات الصعبة التي تطلق العنان للدينامية في بلدكم.
    We fear that these threaten peace and might unleash a new armaments race. UN ذلك أننا نخشى أن تؤدي هذه الخلافات إلى تهديد السلام وإطلاق العنان لسباق تسلح جديد.
    I am confident they are doing so to unleash Nepal's development potential, in accordance with the wish of the Nepalese people. UN وأنني واثق بأنهم يفعلون ذلك لإطلاق العنان لقدرات نيبال الإنمائية وفقا لرغبة الشعب النيبالي.
    In fact, it could unleash an arms race, whose consequences could escape our control. UN وفي الحقيقة، كان يمكن لها أن تطلق العنان لسباق تسلح، قد تتجاوز عواقبه سيطرتنا.
    Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. UN فتحرير الأسواق كان يبشر بإطلاق عنان قوى المنافسة والمجازفة اللامحدودتين، التي تنشئ الثروة، فضلا عن كفالة أن يكون الرخاء المترتب عنه شاملا وأن تكون النتائج ثابتة.
    Capacitybuilding, carefully targeted and monitored, should unleash unexpected potentialities for the implementation of the Habitat Agenda; UN وينبغي لبناء القدرات، الموجهة والمرصودة باعتناء، أن تطلق عنان الطاقات غير المتوقعة لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    I mean, you were willing to let a human die and unleash the wings upon the world just to remind me who I was. Open Subtitles أعني ، كُنت لتسمح بمقتل بشري وإطلاق عنان الأجنحة على العالم فقط لتُذكرني بهويتي الحقيقية
    " If they rashly unleash another war on the Korean peninsula, they will pay dearly for it with blood. UN " وإذا تهورت بشن حرب أخرى على شبه الجزيرة الكورية، فإنها ستدفع الثمن غاليا من دمها.
    And together, we must unleash growth that powers by individuals and merging markets in all parts of the globe. UN ومعا، يجب أن نطلق النمو الذي يستمد قوته من الأفراد ومن إدماج الأسواق في كل أرجاء العالم.
    Your team will be entering the laboratory of a mad scientist who's created a virus that, if released, will unleash an army of zombies upon the Earth. Open Subtitles سوف يدخل فريقكم إلى مختبر يخص عالم مجنون ابتكر فيروس إذا تم إطلاقه سوف ينشر جيشًا
    Don't make me unleash them on you. Open Subtitles لا تجعليني أقوم بإطلاقهم عليكِ
    UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. UN تتعلق مساعدة اليونيدو بإنشاء مصنعين لتجهيز السلع الزراعية المحدّدة وهي تهدف إلى إطلاق كامل طاقات تجهيز سلاسل القيمة.
    The need was recognized to unleash the full potential of the private sector. UN وسُلِّم بضرورة تحرير طاقات القطاع الخاص بالكامل.
    A number of ministers supported strengthening opportunities to work in partnership to mobilize resources to unleash human productivity, promote sharing of experiences within and among regions, reduce trade barriers, and meet the challenge of ensuring that all countries and all sectors of society could reap the benefits of globalization. UN وأيّد عدد من الوزراء تعزيز فرص العمل في إطار شراكة لحشد الموارد بهدف تفجير الطاقات البشرية، وتشجيع اقتسام الخبرات داخل الأقاليم وفيما بينها، وتخفيف حدة الحواجز التجارية ومواجهة التحدي المتمثل في كفالة أن تقطف جميع البلدان وجميع شرائح المجتمع ثمار العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus