"unless that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما لم يكن
        
    • ما لم تكن تلك
        
    • إلا إذا كان لهذا
        
    • إلا إذا كان هذا
        
    • ما لم تكن هذه
        
    • إلا إذا كانت تلك
        
    • مالم ذلك
        
    • وما لم يكن
        
    • مالم يقم ذلك
        
    • مالم يكن هذا
        
    • لم يكن هذا
        
    • الا اذا كان هذا
        
    • إلا إذا كان ذلك
        
    • إلا إن كان ذلك
        
    • إلّا إنْ كان هذا
        
    A detained child is, so far as practicable, kept apart from adults, unless that is not in the child's best interests. UN ويودع الطفل المدان، كلما أمكن ذلك، بمعزل عن البالغين ما لم يكن ذلك منافياً لمصلحة الطفل الفضلى.
    Regulation 6 prohibits anyone from acting as a money transmission agent unless that person first registers with the Central Bank. UN ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي.
    One country cannot achieve true security unless that security is based on the common security of all countries. UN ولا يمكن لبلد ما أن يحقق أمنا حقيقيا ما لم يكن ذلك الأمن قائما على الأمن المشترك لكل البلدان.
    No objection may be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN لا يجوز إبداء أي اعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي لـه ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    Prior written consent by the State or States of transit is also necessary, unless that party has informed the other parties to the Convention that it has renounced that requirement. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    It is not for the Committee to question the evaluation of the evidence by the domestic courts unless that evaluation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ولا يجوز للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تعترض على تقييم المحاكم المحلية لﻷدلة ما لم يكن هذا التقييم تعسفيا على نحو ظاهر أو ينطوي على إنكار للعدالة.
    unless that bile stew can help me track her movements before she was stabbed, Open Subtitles ما لم يكن هذا الحساء الأصفر قادراً على مساعدتي في تتبع تحركاتها قبل أن تتعرض للطعن
    unless that means sex, in which case I hope you are not. Things are great. Open Subtitles ما لم يكن هذا يعني الجنس في تلك الحالة أمل أنكما لا تقومان بذلك
    - unless that's one of your homework questions, little lady, Open Subtitles ما لم يكن هذا أحد أسئلة واجباتك المدرسية أيتها الآنسة الصغيرة
    I remember thinking how weird that was, unless that Ghost was Andy. Open Subtitles زيارتها شبح فرصة لقتلك، ولكن لم يفعل ذلك. أتذكر أنني كنت أفكر كيف غريب الذي كان، ما لم يكن ذلك الشبح أندي.
    Well, unless that baby's about to fall out or take my job, she'll have to wait a minute. Open Subtitles حسناً, ما لم يكن الطفل على وشك ان يخرج الأن أو انها تحاول أخذ وظيفتي سوف تضطر أن تنتظر دقيقة
    unless that's crazy, boss. Open Subtitles ما لم يكن هذا فعلاً جنونيّاً أيّها الرئيس
    Not unless that file has a file in it. Open Subtitles ما لم يكن هناك ملف داخل ذلك الملف
    She has a fresh perspective. unless that threatens you. Open Subtitles إنّها تملك منظوراً جديداً ما لم يكن هذا يهدّدكَ
    The only limit which the Regulations place on the appointed officer's freedom to approach the resolution of the complaint in the most appropriate way is the requirement that he should not render any apology on behalf of the officer concerned unless that officer has admitted the conduct complained of. UN والقيد الوحيد الذي تفرضه اللوائح على حرية الضابط المعين لدى النظر في تسوية الشكوى بأنسب طريقة ممكنة هو عدم تقديم أي اعتذار نيابة عن الضابط المعني ما لم يكن قد اعترف بالسلوك موضع الشكوى.
    That is why no person shall be prosecuted merely for holding a belief, Christianity included, unless that person has committed an offence against the law, in which case that person is issued an order of culpability and indictment and is then tried in court. UN ولهذا السبب، لا يجوز أن يحاكم أي شخص لمجرد اعتناقه معتقدا ما، بما في ذلك المسيحية، ما لم يكن هذا الشخص قد ارتكب جريمة مخلة بالقانون، وفي هذه الحالة يبلغ الشخص بأمر تحميل المسؤولية والاتهام ثم يحاكم في المحكمة.
    It does not affect international obligations to the extent that they may also exist towards the members of the consenting organization, unless that organization has been empowered to express consent also on behalf of the members. UN وهو لا يؤثر في الالتزامات الدولية بقدر وجودها أيضاً إزاء أعضاء المنظمة التي أعربت عن القبول، ما لم تكن تلك المنظمة قد خوِّلت الإعراب عن القبول أيضاً بالأصالة عن أعضائها.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض على التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    Well, unless that's some type of sex game with your lover, Open Subtitles إلا إذا كان هذا نوع من ألعاب الجنس مع عاشقك
    Louis, unless that's a metaphor, the deal's off. Open Subtitles ما لم تكن هذه استعارة الإتفاق ملغى
    I believe that no Member State will support a political organization aimed at overthrowing the legitimate Government of China, unless that Member State harbours the same secret intent. UN وأعتقد أن ما من دولة عضو ستدعم منظمة سياسية تهدف إلى قلب حكومة الصين الشرعية، إلا إذا كانت تلك الدولة العضو تضمر نفس النية الخفية.
    No one knows we're here, unless that person is already here. Open Subtitles لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا، مالم ذلك الشخص موجود هُنا.
    " When the same draft resolution is considered in a Main Committee and in plenary meeting, a delegation should, as far as possible, explain its vote only once, that is, either in the Committee or in plenary meeting, unless that delegation's vote in plenary meeting is different from its vote in the Committee. " UN " تقتصر الوفود قدر الإمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، وما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة " .
    unless that human gives it up... or dies. Open Subtitles مالم يقم ذلك الشخص بتسلّيمه , أو يموت
    unless that's what you're hoping for. Open Subtitles مالم يكن هذا ما نريده.
    unless that's what you to happen? Open Subtitles الا اذا كان هذا الذي تريده؟
    Trafficking victims were accommodated in the same facilities as other women, unless that would create security problems. UN ويتم إيواء ضحايا الاتجار بالأشخاص في نفس المرافق التي توجد فيها النساء الأخريات، إلا إذا كان ذلك سوف يسبب مشاكل أمنية.
    unless that's his act. Open Subtitles إلا إن كان ذلك تخصصه
    unless that's the point. Open Subtitles إلّا إنْ كان هذا هو القصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus