3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. | UN | 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. | UN | 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; | UN | 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; | UN | 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; | UN | 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تدخل عليها بمجرد أن يعتمدها قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. | UN | 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات يدخلها عليها قضاة الآلية عند اعتمادها ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
The Executive Directorate will also begin to prepare its proposal for a 2008 special political mission budget submission in accordance with the financial rules and regulations of the United Nations, recognizing that 31 December 2007 marks the end of the mandate period, unless the Security Council decides otherwise. | UN | كما أن المديرية التنفيذية ستشرع في إعداد مقترحها المتعلق بتقديم ميزانية المهام السياسية الخاصة في عام 2008 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، علماً بأن 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 هو موعد نهاية فترة الولاية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
(d) Any such transfer shall not have the effect of extending the deployment period of personnel deployed under the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise; | UN | (د) ألا يؤدي مثل هذا النقل إلى تمديد فترة نشر الأفراد الذين تم نشرهم في إطار ولاية البعثة التي ينتمون إليها أصلا، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
2. Pursuant to paragraph 1 of the resolution, unless the Security Council decides otherwise, the sanctions on arms, travel, timber and diamonds will expire on 21 December 2005. | UN | 2 - وعملا بالفقرة 1 من القرار 1607 (2005)، ينتهي سريان الحظر على الأسلحة والسفر والأخشاب والماس، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
6. Underlines that any personnel redeployed in accordance with paragraph 5 above shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred, and that any such transfer shall not have the effect of extending the deployment of personnel after the expiration of the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise; | UN | 6 - يؤكد على أن أي فرد ينقل بموجب الفقرة 5 أعلاه سيظل محسوبا على الحد الأقصى المأذون به للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في البعثة التي ينقل منها ذلك الفرد، وعلى أن أي عملية من هذا القبيل لن تعتبر تمديدا لنشر الأفراد بعد انتهاء مدة ولاية بعثتهم الأصلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
(d) Any such transfer shall not have the effect of extending the deployment period of personnel deployed under the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise; | UN | (د) ألا يؤدي مثل هذا النقل إلى تمديد فترة نشر الأفراد الذين تم نشرهم في إطار ولاية البعثة التي ينتمون إليها أصلا، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
6. Underlines that any personnel redeployed in accordance with paragraph 5 above shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred, and that any such transfer shall not have the effect of extending the deployment of personnel after the expiration of the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise; | UN | 6 - يؤكد على أن أي فرد ينقل بموجب الفقرة 5 أعلاه سيظل محسوبا على الحد الأقصى المأذون به للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في البعثة التي ينقل منها ذلك الفرد، وعلى أن أي عملية من هذا القبيل لن تعتبر تمديدا لنشر الأفراد بعد انتهاء مدة ولاية بعثتهم الأصلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
unless the Security Council decides otherwise, sanctions will remain in force until 21 December 2005, except for the prohibition on the import of Liberian rough diamonds, which will expire on 21 June 2005 (para. 1 (c), resolution 1579 (2004)). | UN | وسوف تظل الجزاءات نافذة حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، ويستثنى من ذلك الحظر المفروض على توريد الماس الليبري الخام، الذي سينتهي في 21 حزيران/يونيه 2005 (الفقرة 1 (ج)، القرار 1579 (2004)). |
The first seizure statement issued in March of each year will reflect the deletion of these items, unless a Member State of the United Nations notifies the President of the Security Council by the end of February of that year that it requests an item to remain on the seizure statement, in which case such item will remain on the seizure statement for one year, unless the Security Council decides otherwise. | UN | ويعكس بيان المسائل المعروضة الأول الذي يصدر في آذار/مارس من كل سنة حذف هذه البنود، ما لم يخطر أحد أعضاء الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن بحلول نهاية شباط/فبراير من تلك السنة برغبته في الاحتفاظ ببند من البنود في بيان المسائل المعروضة، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة في بيان المسائل المعروضة لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
5. Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items listed in paragraph 4 above will be deleted unless a State Member of the United Nations notifies the President of the Security Council by 28 February 2009 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain, unless the Security Council decides otherwise. | UN | 5 - وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، ستُحذف البنود المحددة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن قبل 28 شباط/فبراير 2009 برغبتها في الاحتفاظ ببند خاضع للحذف في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
The first summary statement issued in March of each year will reflect the deletion of those items, unless a State Member of the United Nations notifies the President of the Security Council by the end of February of that year that it requests an item to remain on the summary statement, in which case such item will remain on the statement for one year, unless the Security Council decides otherwise. | UN | ويعكس البيان الموجز الأول الذي يصدر في آذار/مارس من كل سنة حذف هذه البنود، ما لم يخطر أحد أعضاء الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن بحلول نهاية شباط/فبراير من تلك السنة برغبته في الاحتفاظ ببند من البنود في البيان الموجز، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة في البيان لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
In paragraph 6 of the resolution, the Council underlined that any personnel redeployed shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred, and that any such transfer shall not have the effect of extending the deployment of personnel after the expiration of the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise. | UN | وفي الفقرة 6 من القرار 1650 (2005)، أكد مجلس الأمن على أن أي فرد ينقل سيظل محسوبا على الحد الأقصى المأذون به للأفراد العسكريين والمدنيين للبعثة التي ينقل منها ذلك الفرد، وعلى أن أي عملية نقل من هذا القبيل لن تعتبر تمديدا لنشر الأفراد بعد انتهاء مدة ولاية بعثتهم الأصلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |