However, unmet need continues to be high in several countries and has increased in some countries. | UN | بيد أن مستوى الاحتياجات غير الملباة لا يزال مرتفعا في عدة بلدان، بل شهد زيادة في بعضها. |
Other countries with a high unmet need include Afghanistan, Pakistan and Uganda. | UN | ومن البلدان الأخرى التي لا يزال مستوى الاحتياجات غير الملباة فيها مرتفعا أفغانستان وأوغندا وباكستان. |
Only 10% unmet need for family planning. | UN | تبلغ نسبة الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة 10 في المائة فقط. |
unmet need for contraceptives | UN | ' 13` الحاجة غير الملباة لوسائل منع الحمل |
Outcome indicator: % of women with unmet need for family planning | UN | مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للنساء اللاتي لديهن احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Efforts to satisfy the unmet need for family planning can reduce significantly the costs of ensuring child health. | UN | وباستطاعة الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة أن تحد بشكل كبير من تكاليف ضمان صحة الطفل. |
Trends in unmet need for family planning, developing regions, 1995 and 2005 | UN | اتجاهات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في المناطق النامية، 1995 و 2005 |
The slowest decline was experienced by sub-Saharan Africa, where unmet need remains high. | UN | وسُجل أبطأ معدل تراجع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ظلت مستويات الاحتياجات غير الملباة مرتفعة. |
Furthermore, in four countries of sub-Saharan Africa -- Benin, Chad, Mali and Uganda -- unmet need increased. | UN | بل إن الاحتياجات غير الملباة قد زادت في أربعة بلدان من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي أوغندا وبنن وتشاد ومالي. |
In contrast, the majority of unmet need in the additional 44 developing countries was associated with the desire of women to stop childbearing. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن غالبية الاحتياجات غير الملباة في البلدان النامية الأخرى وعددها 44، مرتبطة برغبة النساء في عدم الإنجاب. |
In Asia and in some Arab states, for example, Bangladesh and the Syrian Arab Republic, respectively, the rate remains relatively high but stagnant, while the unmet need continues to grow. | UN | وفي آسيا وبعض الدول العربية، مثل بنغلاديش والجمهورية العربية السورية على التوالي، ما زال المعدل كبيرا نسبيا، وإن كان ثابتا، في حين يستمر تزايد الاحتياجات غير الملباة. |
Data regarding unmet need for family planning are not as widely available: they cover only 97 countries or areas. | UN | والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق. |
The largest proportions of women with unmet need for family planning are found in Africa. | UN | ويوجد أكبر عدد من النساء من ذوات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في أفريقيا. |
Generally, countries with higher levels of contraceptive prevalence have lower levels of unmet need. | UN | وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة. |
Family Planning unmet need is currently is 50% with regional disparities. | UN | وتبلغ الاحتياجات غير الملباة من تنظيم الأسرة حاليا 50 في المائة، مع وجود تباينات فيما بين المناطق المختلفة. |
However, the unmet need for family planning remains at 25 per cent. | UN | وبالرغم من ذلك، ظلت نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة 25 في المائة. |
Especially women bear the negative consequences of this unmet need. | UN | وتتحمل المرأة على وجه الخصوص العواقب السلبية المترتبة على هذه الحاجة غير الملباة. |
If the unmet need for contraception were met, 52 million unintended pregnancies would be avoided. | UN | وسيتسنى، إن أمكن تلبية الحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل، تجنب 52 مليون حالة من الحمل غير المقصود. |
Ninety per cent of women with unmet need today live in developing countries, with the greatest need among women and men in Africa. | UN | ويعيش حاليا 90 في المائة من النساء اللاتي لديهن احتياجات غير ملباة من وسائل منع الحمل في بلدان نامية، ويكون هذا الاحتياج أكبر ما يكون بالنسبة للنساء والرجال في أفريقيا. |
It was noted that the unmet need for family planning could only be met through the collective commitment of all stakeholders. | UN | ولوحظ أن الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال تنظيم الأسرة لا يمكن تلبيتها إلا من خلال الالتزام الجماعي من جانب جميع أصحاب المصلحة. |
unmet need for family planning | UN | الاحتياجات غير المستوفاة من خدمات تنظيم الأسرة |
In addition, lower percentages of women used modern methods of contraception and at least 15 per cent of married women in virtually all the high-fertility countries had an unmet need for contraception. | UN | علاوة على ذلك، انخفضت نسب النساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة ولم تتمكن نسبة 15 في المائة على الأقل من النساء المتزوجات في جميع البلدان ذات الخصوبة العالية تقريبا من تلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل. |
In India alone, 27 million married women have an unmet need for contraception. | UN | وفي الهند وحدها، هناك 27 مليون امرأة متزوجة بحاجة إلى وسائل منع الحمل. |
Contraception and the unmet need for family planning | UN | منع الحمل، والاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Eliminating the unmet need for family planning and ensuring universal access to a wide range of quality and modern methods of contraception is a priority | UN | منح الأولوية لوضع حد للاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وكفالة استفادة الجميع من طائفة واسعة من وسائل منع الحمل عالية الجودة والحديثة |
119. Some delegations referred to the upcoming London Family Planning Summit and noted that it offered an opportunity to take urgent action in addressing the unmet need for family planning. | UN | 119 - وأشارت بعض الوفود إلى قمة لندن المقبلة لتنظيم الأسرة ولاحظت أنها ستتيح الفرصة لاتخاذ إجراءات عاجلة لتلبية الاحتياجات التي لم تلب بعد في مجال تنظيم الأسرة. |
5.6 unmet need for family planning | UN | 5-6 معدل الحاجات غير الملباة إلى وسائل منع الحمل |
In the same period, use of modern contraceptives as a preferred method for family planning had doubled, while unmet need for family planning services among females of reproductive age is halved. | UN | وفي الفترة ذاتها، تضاعفت الاستعانة بوسائل منع الحمل الحديثة باعتبارها الوسيلة المفضلة لتخطيط النسل، وتقلّصت الاحتياجات غير المستجاب لها فيما يخص خدمات تخطيط النسل بمقدار النصف. |
If not reversed, the trend towards less funding for family planning will have serious implications for countries' ability to address unmet need for such services and could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality. | UN | وما لم يعكس الاتجاه نحو تخفيض التمويل المخصص لتنظيم الأسرة، ستترتب عليه آثار خطيرة، فيما يتعلق بقدرة البلدان على تلبية الاحتياجات غير الملبّاة من هذه الخدمات، ويمكن أيضا أن يقوض الجهود الرامية إلى منع حالات الحمل غير المقصود وخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
The wallchart also includes information on estimates of total and adolescent fertility, contraceptive prevalence and unmet need for family planning. | UN | وتتضمن اللوحة أيضا معلومات عن تقديرات إجمالي خصوبة المراهقين، وانتشار استخدام وسائل منع الحمل، والاحتياجات غير المستوفاة في مجال تنظيم الأسرة. |