The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. | UN | وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة. |
As a result, human rights training has now become an ongoing activity within IPTF which is supported by the UNMIBH Human Rights Office. | UN | ولذلك، أصبح التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان نشاطا متواصلا اﻵن داخل قوة الشرطة الدولية يدعمه مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة. |
30. In addition to the special projects described above, the UNMIBH Human Rights Office continues to carry out active investigations of allegations of human rights abuses by local law enforcement officials. | UN | ٣٠ - وباﻹضافة إلى المشاريع الخاصة الموضحة أعلاه، يواصل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة إجراء تحقيقات نشطة في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان المنسوبة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين. |
16. The structure and working procedures of the UNMIBH Human Rights Office were finalized in October. | UN | ١٦ - وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، وضعت الصيغة النهائية لهيكل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة وإجراءات عمله. |
25. Another case in which UNMIBH demanded the removal of a chief of police, followed an investigation by the UNMIBH Human Rights Office into allegations of torture and ill-treatment by Teslic police. | UN | ٢٥ - وثمة حالة أخرى طالبت فيها البعثة بتنحية رئيس الشرطة، أعقبت تحقيق مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة في ادعاءات بوقوع تعذيب وسوء معاملة من جانب شرطة تسليك. |
31. During the reporting period, 16 women who had been forced into prostitution, beaten and otherwise ill-treated sought and obtained assistance from IPTF and the UNMIBH Human Rights Office. | UN | ٣١ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، سعت ست عشرة امرأة حُملن على ممارسة الدعارة وتعرضن للضرب وﻷشكال أخرى من إساءة المعاملة إلى الحصول على مساعدة من قوة الشرطة الدولية ومكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة وقد أجبن إلى طلبهن. |
The UNMIBH Human Rights Office has been closely monitoring the trial to ensure that the court did not consider statements which Republika Srpska law enforcement officials had obtained from suspects and witnesses by using torture and other means of coercion, in accordance with both national and international law prohibiting the use of such evidence in court proceedings. | UN | ووضع مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة عملية المحاكمة تحت نظره الدقيق للتأكد من أن المحكمة لن تأخذ باﻷقوال التي حصل عليها موظفو إنفاذ القانون في جمهورية صربسكا من المشتبه فيهم ومن الشهود بالتعذيب وغيره من أساليب اﻹكراه، وفقا لما ينص عليه القانون الداخلي والقانون الدولي اللذان يحظران استخدام العنف في إجراءات المحكمة. |
17. The UNMIBH Human Rights Office has also contributed to enhancing freedom of movement throughout Bosnia and Herzegovina by closely monitoring criminal proceedings against five Republika Srpska residents who were arrested by Federation police in February and March. | UN | ٧١ - وساعد أيضا مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة على تعزيز حرية التنقل في كامل أنحاء البوسنة والهرسك عن طريق الرصد الوثيق لﻹجراءات الجنائية ضد خمسة من سكان جمهورية صربسكا كانت اعتقلتهم شرطة الاتحاد في شباط/فبراير وآذار/ مارس. |
27. In addition to the investigation into human rights violations in Teslic (see para. 25), the UNMIBH Human Rights Office had taken up over 900 cases of alleged human rights violations as of 31 May. | UN | ٢٧ - باﻹضافة إلى التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في تسليك )انظر الفقرة ٢٥(، عالج مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة أكثر من ٩٠٠ حالة من حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعاة حتى ٣١ أيار/ مايو. |
The UNMIBH Human Rights Office is also continuing to monitor the ongoing criminal investigation by the investigating judge of the Sokolac Basic Court against Republika Srpska law enforcement officials suspected of engaging in torture and other misconduct during their investigation into the Knezevic murder. | UN | ويواصل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة أيضا رصد التحقيقات الجنائية التي يجريها حاليا قاضي التحقيقات في محكمة سوكولاتش الابتدائية بحق موظفي إنفاذ القانون من جمهورية صربسكا المتهمين بالضلوع في عمليات تعذيب وغيرها من أشكال المعاملة السيئة في أثناء التحقيقات التي أجريت بشأن مقتل كنيزيفيتش، وقد تقاعس عديد من اﻷشخاص الرئيسيين المشتبه فيهم عن المثول أمام المحكمة رغم إعلانهم بذلك أكثر من مرة. |
21. The UNMIBH Human Rights Office has continued to focus on active investigations of human rights abuses by law enforcement officials in accordance with the additional responsibilities entrusted to it in the conclusions of the 1996 London Peace Implementation Conference and endorsed by the Security Council in its resolution 1088 (1996) of 12 December 1996. | UN | ٢١ - واصل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة التركيز على التحقيقات النشطة في انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا للمسؤوليات اﻹضافية المعهود له بها في استنتاجات مؤتمر لندن لتنفيذ السلام لعام ١٩٩٦ وأقرها مجلس اﻷمن في قراره ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Similarly, the UNMIBH Human Rights Office is increasingly investigating the failure of law enforcement officials to observe due process and respect for human rights, under the specific mandate of Security Council resolution 1088 (1996), which reinforces the sanctions envisaged in annex 11 to the General Framework Agreement for Peace, such as non-compliance and de-certification. | UN | وبالمثل، يكثف مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة تحقيقاته في عدم احترام القائمين بإنفاذ القانون لﻹجراءات الواجبة واحترامهم لحقوق اﻹنسان، وفقا للولاية التي حددها مجلس اﻷمن في قراره ١٠٨٨ )١٩٩٦(، الذي يشدد الجزاءات المتوخاة في المرفق ١١ من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام، مثل عدم الامتثال وسحب الاعتماد. |
19. On 17 July, the UNMIBH Human Rights Office also released a report on the response of local authorities to a double murder of Serb returnees and subsequent rioting by Croats in Drvar in April 1998 (S/1998/491, paras. 23 and 24). | UN | ٩١ - وفي ٧١ تموز/يوليه، كشف مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة أيضا عن تقرير يتعلق باستجابة السلطات المحلية لحادث قتل مزدوج لعائدين صرب وأعمال الشغب اللاحقة التي قام بها الكروات في درفار في نيسان/أبريل ٨٩٩١ )S/1998/491، الفقرتان ٣٢-٤٢(. |
21. On 23 June, the UNMIBH Human Rights Office established an investigation support team to monitor the local police investigations (including those conducted by a team from the Federation Ministry of Internal Affairs) and to carry out its own independent investigation of a series of murders of Bosnian Croats in the area of Travnik and Vitez in canton 6. | UN | ٢١ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، أنشأ مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة فريقا لدعم التحقيقات لمراقبة تحقيقات الشرطة المحلية )بما في ذلك تلك التي أجراها فريق من وزارة الداخلية الاتحادية(، والاضطلاع بإجراء تحقيق مستقل في مجموعة من حوادث مقتل بوسنيين كروات في منطقة ترافنيك وفيتيس في المقاطعة ٦. |
26. The vast majority of human rights violations recorded and investigated by the UNMIBH Human Rights Office continue to be cases of return-related incidents such as bombings, mainly in areas of canton 6 (Travnik) and canton 7 (Mostar), failure of law enforcement officials to respond vigorously to criminal acts, and cases of ill-treatment at the hands of the police. | UN | ٢٦ - لا تزال اﻷغلبية الساحقة لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي سجلها وحقق فيها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة عبارة عن حالات تتصل بالعائدين، من قبيل تفجير القنابل، لا سيما في مناطق كانتون ٦ )ترافنيك( وكانتون ٧ )موستار(، وعدم رد المسؤولين عن إنفاذ القوانين ردا قويا على اﻷعمال اﻹجرامية، وحالات سوء المعاملة على أيدي الشرطة. |
29. In response to allegations that " foreign-born residents " of Donja Bocinja (Maglaj municipality) in canton 4 (Zenica) have been preventing returns and visits by former Serb residents of the village (see S/1999/284, para. 30), the UNMIBH Human Rights Office is conducting a project to monitor the police in Maglaj and assess whether they provide a safe and secure environment. | UN | ٢٩ - وردا على ادعاءات بأن " أشخاصا ذوي أصل أجنبي مقيمين " في دونيا بوتشينيا )بلدية مغلاي( في الكانتون ٤ )زنيتشا( ما فتئوا يمنعون سكان القرية السابقين من الصرب من العودة لﻹقامة والزيارة )S/1999/284، الفقرة ٣٠(، يضطلع مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة بمشروع لرصد عمل الشرطة في مغلاي، وتقييم ما إذا كانت توفر محيطا سالما وآمنا. |