"unodc on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتب بشأن
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • المكتب عن
        
    • المكتب في مجال
        
    • للمكتب بشأن
        
    • للمكتب عن
        
    • المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن
        
    • المكتب بخصوص
        
    • المكتب عما
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن
        
    • مكتب المخدرات والجريمة عن
        
    • مكتب المخدِّرات والجريمة على
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن
        
    (viii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    (viii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    OHCHR is also cooperating with UNODC on developing tools in the criminal justice system related to countering terrorism that are compatible with human rights laws. UN وتتعاون المفوضية أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في استحداث أدواتٍ متصلة بمكافحة الإرهاب في مجال نظام العدالة الجنائية تتماشى مع قوانين حقوق الإنسان.
    The following Member States reported to UNODC on the status of implementation of the resolution: Algeria, Argentina, Bahrain, Belarus, Burundi, Canada, Croatia, Finland, Germany, Italy, Lebanon, Malta, Mauritius and Netherlands. UN 11- وقدّمت الدول الأعضاء التالية تقارير إلى المكتب عن حالة تنفيذ القرار: الأرجنتين وألمانيا وإيطاليا والبحرين وبوروندي وبيلاروس والجزائر وفنلندا وكرواتيا وكندا ولبنان ومالطة وموريشيوس وهولندا.
    In connection with the issue of providing protection and support to victims, the Working Group was informed that a victim-centred approach was advocated in the framework of the 26 technical assistance projects carried out by UNODC on trafficking in persons. UN وفيما يتعلق بمسألة توفير الحماية والدعم للضحايا، أُبلغ الفريق العامل بأن النهج المركّز على الضحية قد نُودي به في إطار مشاريع المساعدة التقنية الستة والعشرين التي يضطلع بها المكتب في مجال الاتجار بالأشخاص.
    The curriculum includes legal training in the area of counter-terrorism and training conducted by other entities of UNODC on related topics such as money-laundering and organized crime. UN ويشمل المنهاج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب والتدريب الذي تقوم به الكيانات الأخرى التابعة للمكتب بشأن مواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Annual reports of the Executive Director of UNODC on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقريران سنويان للمدير التنفيذي للمكتب عن أعمال مركز منع الجريمة الدولية
    (vii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    The workshops targeted regions that had not yet received training from UNODC on the Organized Crime Convention. UN وقد استهدفت حلقات العمل هذه المناطق التي لم تكن قد تلقت بعد تدريباً من المكتب بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة.
    In that connection, the work of UNODC on the matter, including the launch of the Counter-Kidnapping Manual, was highly appreciated. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن بالغ التقدير لعمل المكتب بشأن هذه المسألة، بما في ذلك إصدار دليل مكافحة الاختطاف.
    Internal discussions are ongoing within UNODC on the feasibility of merging the two funds. UN تجري المناقشات الداخلية في المكتب بشأن جدوى دمج الصندوقين.
    (viii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Internal discussions are ongoing within UNODC on the feasibility of merging the two Funds. UN وتجري المناقشات الداخلية في المكتب بشأن جدوى دمج الصندوقين.
    (iii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international cooperation in criminal matters UN ' 3` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Summary The present report summarizes the most current information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the illicit global demand for drugs. UN يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة حالياً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة أو المكتب) عن الطلب العالمي غير المشروع على المخدِّرات.
    The representative of Canada expressed the support of his Government for work done by UNODC on result-based management and institutional reform and praised the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC as a way of making UNODC more efficient by increasing horizontal integration and partnerships and enhancing coordination. UN 137- وأعرب ممثل كندا عن دعم حكومته للعمل الذي يقوم به المكتب في مجال الإدارة القائمة على النتائج والإصلاح المؤسّسي. وأثنى المتكلّم على اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 لكونها من بين السبل التي تزيد من نجاعة المكتب بزيادة التكامل الأفقي والشراكات وبتحسين التنسيق.
    Another speaker expressed the view that delegations retained the right to raise any substantive or procedural issues in the course of the deliberations of the Conference, while suggesting that the Conference be guided by the remarks of the Executive Director of UNODC on the valuable role of civil society in the implementation of the Convention. UN وأعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنَّ الوفود تحتفظ بالحق في إثارة أيِّ مسائل جوهرية وإجرائية خلال مداولات المؤتمر، مع اقتراحه في الوقت نفسه أن يسترشد المؤتمر بملاحظات المدير التنفيذي للمكتب بشأن ما للمجتمع المدني من دور قيِّم في تنفيذ الاتفاقية.
    (a) The report of the Executive Director of UNODC on action taken by Member States to implement the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem (E/CN.7/2012/14 and Corr.1), considered by the Commission at its fifty-fifth session; UN (أ) تقرير المدير التنفيذي للمكتب عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية (E/CN.7/2012/14 وCorr.1)، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    (i) Centre experts contributed to various international expert meetings, such as those convened by UNODC on juvenile justice, access to legal aid in criminal justice systems, the social reintegration of offenders and prison overcrowding; UN (ط) ساهم خبراء المركز في اجتماعات دولية مختلفة للخبراء، مثل تلك التي عقدها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن عدالة الأحداث، والحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وإعادة الإدماج الاجتماعي للجناة، واكتظاظ السجون؛
    The Commission may wish to provide further guidance with regard to the technical assistance work of UNODC on the criminal justice aspects of countering terrorism, in terms of both content and delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to the evolving needs of Member States. UN 93- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تقدِّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.
    The Secretary-General therefore sent notes verbales to Governments inviting them to submit information to UNODC on their efforts to implement the resolution. UN وأرسل الأمين العام، بناء على ذلك، مذكرتين شفويتين إلى الحكومات داعيا إياها إلى تقديم معلومات إلى المكتب عما بذلته من جهود في سبيل تنفيذ القرار.
    I would also like to congratulate UNODC on its 2009 World Drug Report. UN كما أود أن أهنئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقريره العالمي عن المخدرات عام 2009.
    The continuing work of UNODC on the Criminal Justice Handbook Series and other practical tools to assist policymakers and professionals in fighting crime was also referred to. UN 59- وأشير أيضا إلى استمرار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في إعداد مجموعة الأدلة المتعلقة بالعدالة الجنائية وغيرها من الأدوات العملية الرامية على مساعدة مقرِّري السياسات والمهنيين في مكافحة الجريمة.
    The Council also invited Member States to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on national efforts, if any, to develop strategies for the prevention, investigation, prosecution and punishment of identity-related crime. UN كما دعا المجلسُ الدولَ الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن الجهود الوطنية المبذولة، إن وجدت، لوضع استراتيجيات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    Pursuant to that request, the Secretary-General sent a note verbale dated 26 February 2010 to Governments inviting them to submit information to UNODC on their efforts to implement the resolution. UN وبناءً على هذا الطلب، أرسل الأمينُ العام في 26 شباط/فبراير 2010 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب المخدرات والجريمة عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Seizure data on illicit drugs and precursors was also shared with UNODC on a quarterly and an annual basis. UN ويجري أيضاً التشارك في بيانات الضبطيات عن المخدِّرات والسلائف غير المشروعة مع مكتب المخدِّرات والجريمة على أساس ربع سنوي وسنوي.
    The report of the Executive Director of UNODC on synthetic drugs constituted an authoritative warning that due consideration must be given to possible ways of fighting that new threat. UN إن تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن العقاقير المخدرة التركيبية يعتبر تنبيها له حجيته إلى ضرورة إبداء الاهتمام الواجب للسبل الممكنة لمكافحة هذا الخطر الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus