"unodc strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية المكتب
        
    It was felt that the UNODC strategy would have a beneficial effect on the long-term effectiveness of the crime programme. UN وارتئي أن استراتيجية المكتب سوف يكون لها أثر مفيد على فعالية برنامج الجريمة على المدى الطويل.
    Within the working group, Member States achieved consensus on the UNODC strategy for the period 2012-2015, which the Secretariat had developed in consultation with Member States. UN 67- وتوصلت الدول الأعضاء، داخل الفريق العامل، إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 التي وضعتها الأمانة بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Regional and international cooperation should be at the centre of UNODC strategy for the period 2008-2011, as it was the only approach that was likely to stem the drug trade. UN والتعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون في مركز استراتيجية المكتب خلال الفترة من 2008-2011، نظرا إلى أن ذلك هو النهج الوحيد الذي يحتمل أن يوقف تجارة المخدرات.
    The UNODC strategy for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of UNODC. UN وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات المذكورة أعلاه، وهي عمل شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    A second meeting with the emerging and national donor group focused on the new UNODC strategy and UNODC income and expenditures. UN وركزت جلسة ثانية عُقدت مع مجموعة المانحين الجدد والمانحين الوطنيين على استراتيجية المكتب الجديدة وإيرادات المكتب ونفقاته.
    A key part of the UNODC strategy for delivering value is the expansion of its efforts at the upstream policy level while supporting technical cooperation based on validated good practice. UN وثمة جزء أساسي من استراتيجية المكتب من حيث الارتقاء بقيمة الأداء هو تكثيف الجهود على مستوى رسم السياسات والعمل في الوقت نفسه على دعم تقديم التعاون التقني على أساس الممارسات التي أثبتت جدواها.
    While regional programmes constitute the tool for implementation and partnership-building in the field, the programmes operationalize the same objectives of the UNODC strategy and must therefore be conceived as part of a broader endeavour. UN وبينما تشكل البرامج الإقليمية أداة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، تقوم البرامج بإعمال نفس أهداف استراتيجية المكتب ويجب، لذلك، اعتبارها جزءا من جهد أوسع نطاقا.
    Those actions plans have come to play a key role in the UNODC strategy for Central Asia and various activities are under way to ensure a coordinated and concerted response to drug control interventions in that subregion. UN ولخطط العمل تلك دور رئيسي الآن في استراتيجية المكتب الخاصة بآسيا الوسطى، كما يجري تنفيذ أنشطة متنوعة لضمان استجابة منسقة ومتوافقة للتدخلات المتعلقة بمراقبة المخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    5. The UNODC strategy for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of UNODC. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. The UNODC strategy for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of UNODC. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. The UNODC strategy for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of UNODC. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    He stressed that the analysis of crime trends had been identified by Member States as one of the pillars of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    5. The UNODC strategy for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of UNODC. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    He stressed that the analysis of crime trends had been identified by Member States as one of the pillars of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    He further indicated that, within the framework of the overall UNODC strategy, the assistance provided to Member States should cover a whole range of issues related to prevention, rule of law, treatment and reintegration and analysis of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation and operational response. UN وبيَّن كذلك أنه ينبغي، ضمن إطار استراتيجية المكتب العامة، أن تشمل المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء طائفة كاملة من المسائل تتصل بالوقاية وسيادة القانون والعلاج وإعادة الإدماج وتحليل الاتجاهات المواضيعية والمتعددة القطاعات من أجل صوغ السياسات وتنفيذ العمليات على نحو فعال.
    The establishment of this new post would enable the office to implement more effectively its Trends Monitoring and Analysis Programme, a central component of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة الجديدة أن يمكن المكتب من أن ينفذ بمزيد من الفعالية برنامجه لرصد الاتجاهات وتحليلها، وهو عنصر رئيسي من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Two instruments are being developed to operationalize - by topic and geographically - the UNODC strategy for the period 2008-2011: these are the thematic and regional programmes. UN ويجري تطوير أداتين لإعمال استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، حسب المواضيع وجغرافياً، هما البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية.
    The assistance was provided within the framework of the thematic programme on action against corruption and economic crime, based on the relevant elements of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    The assistance was provided within the framework of the Thematic Programme on Action against Corruption and Economic Crime, based on the relevant elements of the UNODC strategy for the period 2010-2011. UN وقُدِّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي لتدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2010-2011.
    She assured the Commission that UNODC was committed to delivering effective assistance to Member States in compliance with its mandates, the relevant results defined in the UNODC strategy for the period 2008-2011 and result-based programme management. UN وأكّدت للجنة أن المكتب ملتزم بتقديم مساعدة فعّالة إلى الدول الأعضاء امتثالا للولايات المسندة إليه وللنتائج ذات الصلة المحددة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 وللنهج القائم على النتائج في إدارة البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus