"unodc to continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتب على مواصلة
        
    • المكتب أن يواصل
        
    • المكتبَ على مواصلة
        
    • المكتب من مواصلة
        
    • المكتب أن يستمر
        
    • المكتب إلى مواصلة
        
    • من المكتب مواصلة
        
    • أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة
        
    • المكتب على أن يواصل
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل
        
    • المخدرات والجريمة على مواصلة
        
    The Committee encourages UNODC to continue those efforts. UN وتشجع اللجنة المكتب على مواصلة تلك الجهود.
    The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. UN وتشجِّع اللجنة الاستشارية المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر.
    Encourages the Executive Director of UNODC to continue facilitating dialogue with Member States on programmatic and management issues and on the ongoing reform process. UN تطلب إلى المكتب أن يواصل ما اضطلع به حتى الآن من إصلاح وأن يحافظ على ثقافة التحسين المستمر.
    Other speakers encouraged UNODC to continue to address the challenges posed by crimes committed at sea. UN وشجَّع متكلمون آخرون المكتبَ على مواصلة معالجة التحدّيات التي تطرحها الجرائم المرتكَبة في البحر.
    The Commission may wish to express gratitude to the donor countries for the voluntary contributions made to UNODC and invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources, to enable UNODC to continue to implement its work in the area of countering terrorism. UN 97- لعلَّ اللجنة تودّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    (k) Request UNODC to continue to assist Member States in their establishment of sustainable mechanisms for the timely sharing of pertinent information at the international level relating to changes occurring in the markets for amphetamine-type stimulants; UN (ك) الطلب إلى المكتب أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على إنشاء آليات مستدامة للقيام في الوقت المناسب بتبادل المعلومات ذات الصلة على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالتغيرات التي تحدث في أسواق المنشطات الأمفيتامينية؛
    Speakers also underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism and called upon UNODC to continue providing assistance in this regard. UN وشدَّد متكلمون أيضاً على أهمية التمسُّك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، ودعوا المكتب إلى مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    A number of speakers recognized the importance of the catalytic role played by UNODC in promoting South-South cooperation and in sharing best practices and lessons learned, and they requested UNODC to continue its work in that regard. UN 97- وسلَّم عدد من المتكلمين بأهمية الدور الحفاز الذي يؤديه مكتب المخدرات والجريمة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفي تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، وطلبوا من المكتب مواصلة أعماله في هذا المضمار.
    The Committee encourages UNODC to continue its efforts towards improvement in this regard. UN وتشجّع اللجنة المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى تحقيق تحسن في هذا الصدد.
    Speakers encouraged UNODC to continue its efforts and to coordinate with relevant actors in that regard. UN وشجَّع متكلمون المكتب على مواصلة جهوده والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية في ذلك الصدد.
    8. Encouraging UNODC to continue providing technical assistance to effectively implement the Convention against Corruption; UN 8- تشجيع المكتب على مواصلة توفير المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على وجه فعّال؛
    Cost-saving measures in the areas covered by the general-purpose fund will affect the ability of UNODC to continue to work efficiently and effectively towards the fulfilment of its mandates. UN فتدابير الحد من التكاليف في المجالات التي تغطيها الأموال العامة الغرض سوف تمس بقدرة المكتب على مواصلة عمله بصورة كفؤة وفعالة على الوفاء بمهام ولايته.
    One speaker encouraged UNODC to continue to provide data and analysis relevant to trafficking in cultural property at future sessions of the Commission. UN 118- وشجّع أحد المتكلمين المكتب على مواصلة تقديم البيانات والتحليلات ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية في الدورات المقبلة للجنة.
    He urged UNODC to continue its work in that regard and underlined that Member States should consider additional regular budget funding for the Terrorism Prevention Branch for those types of activities. UN وحث المكتب على مواصلة عمله في هذا الصدد وشدد على أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تنظر في تزويد فرع منع الإرهاب بتمويل إضافي من الميزانية العادية للاضطلاع بمثل ذلك النوع من الأنشطة.
    In addition, the Assembly requested UNODC to continue to provide technical assistance in the areas of the rule of law and crime prevention and criminal justice. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في مجالات سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    One delegation appealed to UNODC to continue to provide assistance in accordance with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وناشد أحد الوفود المكتب أن يواصل تقديم المساعدة وفقاً لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    The Commission also requested UNODC to continue to cooperate with Paris Pact partners in identifying and meeting technical assistance needs to tackle the problem of illicit opiates, in particular in the priority areas outlined in the Vienna Declaration. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى المكتب أن يواصل التعاون مع الشركاء في ميثاق باريس على تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتلبيتها من أجل التصدِّي لمشكلة المواد الأفيونية غير المشروعة، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحدَّدة في الإعلان.
    Speakers encouraged UNODC to continue the open dialogue with the working group to reinforce the transparency and accountability of the Office. UN 11- وشجَّع المتكلمون المكتبَ على مواصلة الحوار المفتوح مع الفريق العامل من أجل تدعيم شفافية المكتب ومساءلته.
    The Commission may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC, and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources to enable UNODC to continue to implement its work in the area of countering terrorism. UN 104- ولعلّ اللجنة ترغب في أن تُعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    (x) Request UNODC to continue to assist Member States in the collection of information and monitoring of emerging trends in the composition, production and distribution of new psychoactive substances, as well as patterns of use of those substances, and to encourage Member States to share relevant data and information with regard to patterns of use, risks to public health, forensic data and the regulation of new psychoactive substances; UN (خ) الطلب إلى المكتب أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على جمع المعلومات ورصد الاتجاهات المستجدة في تركيبة المؤثرات النفسانية الجديدة وإنتاجها وتوزيعها، فضلا عن أنماط تعاطيها، وتشجيع الدول الأعضاء على تبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بأنماط استخدام المؤثرات النفسانية الجديدة وما تشكله من مخاطر على الصحة العامة وبيانات التحليل الجنائي بشأنها وسبل تنظيمها؛
    (g) Requesting UNODC to submit a report to the Commission at its twenty-first session on the implementation of the Counter-Piracy Programme and the administration of the Trust Fund, and inviting UNODC to continue to provide technical briefings to Member States on these topics on a regular basis. UN (ز) أن تطلب إلى المكتب أن يقدم إليها في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة وعن إدارة الصندوق الاستئماني، وأن تدعو المكتب إلى مواصلة تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بإحاطات تقنية حول هذه المواضيع.
    The Commission may wish to request UNODC to continue working with Member States to enhance criminal justice capacities in the regions affected by piracy and to build regionally sensitive, globally coherent maritime law enforcement capacities and cooperation and to respond to maritime crime in its many dimensions. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تطلب من المكتب مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتعزيز القدرات في مجال العدالة الجنائية في المناطق المتضررة من أعمال القرصنة وبناء قدرات على إنفاذ القانون البحري بمراعاة البعد الإقليمي والاتساق على الصعيد العالمي والتعاون في هذا الصدد، والتصدِّي للجريمة البحرية بأبعادها العديدة.
    Support was expressed for the request for UNODC to continue working on the development of a technical guide to be used in providing technical assistance aimed at strengthening judicial integrity and capacity. UN وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها.
    171. A number of representatives urged UNODC to continue the process of management and operational reform, as good governance, communication, accountability and transparency were the key to enhanced and sustainable programme delivery. UN 171- وحثّ عدد من المتكلمين المكتب على أن يواصل تنفيذ عملية الإصلاح الإداري والتشغيلي، نظرا إلى أن الإدارة الرشيدة والاتصالات والمساءلة والشفافية هي مفتاح تنفيذ البرامج على نحو معزَّز ومستدام.
    The Conference requested UNODC to continue to develop technical assistance tools and to conduct a study on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. UN وطلب المؤتمر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل استحداث أدوات للمساعدة التقنية وأن يجري دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتجار.
    Furthermore, in its resolution 3/4 on technical assistance, the Conference encouraged States and UNODC to continue to develop and promote coordinated partnerships, including between the public and private sectors, in order to leverage resources for advancing technical assistance efforts. UN وشجّع المؤتمر كذلك في قراره 3/4 المتعلق بالمساعدة التقنية الدول ومكتب المخدرات والجريمة على مواصلة إقامة وتعزيز علاقات شراكة منسّقة، بما في ذلك بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تعزيز فعالية الموارد اللازمة للمضي قُدماً بجهود المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus