"unofficial sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر غير رسمية
        
    • المصادر غير الرسمية
        
    All the information obtained was from unofficial sources. UN وكل ما تلقته من معلومات كان من مصادر غير رسمية.
    All the information obtained was from unofficial sources. UN وكل ما تلقته من معلومات كان من مصادر غير رسمية.
    He saw photographs of the Dalai Lama during visits to places of worship, but was informed by unofficial sources that restrictions did exist. UN وقد شهد المقرر الخاص صوراً فوتوغرافية للدالاي لاما خلال الزيارات التي قام بها إلى أماكن العبادة، غير أن مصادر غير رسمية ابلغته بوجود قيود في ذلك الصدد.
    unofficial sources were of the view that by the end of 1999 there were approximately 74,000 HIV infected people in Pakistan. UN وترى المصادر غير الرسمية أنه كان هناك نحو 000 74 شخص مصاب بالفيروس في باكستان، حتى نهاية سنة 1999.
    unofficial sources would put the Roma population in the Czech Republic at between 300,000 and 400,000. UN أمـا المصادر غير الرسمية فتقدر عددهم في الجمهوريــة التشيكية بما بين 000 300 و000 400 نسمة.
    In the case of Tibet, unofficial sources reported that religious trainees had insufficient time to study theology since they were overwhelmingly concerned with administrative problems, largely to do with the necessity of ensuring that monasteries are self financing. UN وأبلغت مصادر غير رسمية في حالة التبت بأن المتدربين في علم اللاهوت يعوزهم الوقت الكافي لدراسة اللاهوت نظراً إلى أنهم منشغلون بصورة مفرطة بمشاكل إدارية، متصلة إلى حد كبير بضرورة كفالة التمويل الذاتي لﻷديرة.
    Reports from unofficial sources suggest that there might have even been some form of military training provided for USDA members. UN وتفيد التقارير الواردة من مصادر غير رسمية أن شكلا من التدريب العسكري قد يكون وُفِّر لأعضاء الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية.
    Reporting from unofficial sources indicated approximately 20 killed and 44 wounded, taking into account both military and civilian casualties on both sides of the line of contact. UN وقد أشارت تقارير واردة من مصادر غير رسمية إلى مصرع قرابة 20 شخصا، وإصابة حوالي 44 شخصا بجراح، بما يشمل الخسائر العسكرية والمدنية على السواء على جانبي خط التماس.
    The CERA stated that religious workers were free to travel without authorization, although unofficial sources qualified this by explaining that very often there was no special reason for the journeys or sometimes formalities had to be completed. UN وأعلنت اللجنة أن العمال الدينيين أحرار في التنقل بدون رخصة، وإن كانت مصادر غير رسمية قد تحفظت بصدد هذه المسألة معلنة أنه كثيراً ما لا يكون هناك سبب خاص للانتقال أو أنه لا بد في بعض اﻷحيان من استكمال إجراءات رسمية.
    Information from unofficial sources indicates that, during the National Convention meetings, there was disagreement with respect to federalbased ideas proposed by the ethnic ceasefire parties and unitarybased ideas proposed by Government supporters. UN وتفيد معلومات من مصادر غير رسمية أن خلافاً قد نشأ أثناء المؤتمر الوطني، بخصوص الأفكار ذات النزعة الفدرالية التي اقترحتها الأطراف العرقية المشاركة في وقف إطلاق النار والأفكار ذات النزعة الوحدوية التي اقترحها أنصار الحكومة.
    unofficial sources confirmed that the Government of Liberia was indeed importing arms and ammunition as well as vehicles, in direct contravention of Security Council resolution 1343 (2001). UN وأكدت مصادر غير رسمية أن حكومة ليبريا تقوم بالفعل باستيراد أسلحة وذخائر ومركبات في انتهاك صارخ لقرار مجلس الأمن 1343 (2001).
    - With regard to the Additional Protocols to the Treaty of Tlatelolco, OPANAL has learnt from unofficial sources that the Government of France last February concluded its safeguards agreements with IAEA and the European Atomic Energy Community (EURATOM). UN :: وفيما يتعلق بالبروتوكولات الإضافية لمعاهدة تلاتيلولكو، عُلم من مصادر غير رسمية أن حكومة فرنسا أبرمت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في شباط/فبراير الماضي.
    unofficial sources suggest at least six other listed Al-Qaida supporters and four listed Taliban may also have died, including Mohammed Khaksar, the former Taliban Deputy Interior Minister who was reported assassinated in January 2006. UN وتوحي مصادر غير رسمية بأن ستة آخرين من مؤيدي القاعدة على الأقل وأربعة من عناصر القاعدة المدرجة أسماؤهم في القائمة قد لقوا حتفهم، بمن فيهم محمد خاكصار، النائب السابق لوزير الداخلية في حكومة الطالبان الذي أُبلغ عن اغتياله في كانون الثاني/يناير 2006.
    In its response, the Government argues that the allegations came from " unofficial sources and lacks sound evidences " , are " incorrect, biased and misleading " and " carry ill political motivations aimed to defaming the judicial system of Viet Nam " . UN 18- تزعم الحكومة، في ردها، أن الإدعاءات الواردة من " مصادر غير رسمية وأدلة لا أساس لها " هي إدعاءات " خاطئة ومغرضة ومضللة " وتحمل في طياتها " دواعي سياسية تهدف إلى تشويه سمعة النظام القضائي في فييت نام " .
    3 The number of countries in which small arms and light weapons are produced on an industrial scale is estimated on the basis of information in unofficial sources, such as T. Gander (ed.), Janes Infantry Weapons 1997–98, Janes Information Group, Surry, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1997. UN )٣( يستند تقدير عدد الدول التي تنتج فيها اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نطاق صناعي إلى معلومات مستقاة من مصادر غير رسمية مثلT. Gender (ed), Jane ' s Infantry Weapons, 1997-98, Janes Information Group, Survey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1997
    However, unofficial sources indicated that some elements of RUF remained in Liberia. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قد أشارت إلى أن بعض عناصر الجبهة مازالت موجودة في ليبريا.
    unofficial sources could not confirm the existence of trade in rough diamonds from Sierra Leone. UN وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون.
    unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. UN وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية.
    unofficial sources and expert opinions were required. UN وثمة حاجة الى المصادر غير الرسمية وآراء الخبراء.
    According to some unofficial sources, sophisticated torture is more prevalent with the police, while rough beating is more commonly used by the jandarma. UN وتفيد بعض المصادر غير الرسمية أن التعذيب المتقدم الأساليب أكثر شيوعاً لدى الشرطة، بينما استخدام الضرب بقسوة أكثر شيوعاً بين رجال الدرك.
    Some unofficial sources claimed that there was some form of support, which had enabled some RUF elements to be involved in destabilization activities against neighbouring countries, namely Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire. UN وادعت بعض المصادر غير الرسمية وجود نوع من الدعم يمكِّن بعض عناصر الجبهة من المشاركة في أنشطة ترمي إلى زعزعة الاستقرار في بعض البلدان المجاورة، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus