"unpas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • المناطق المشمولة بالحماية
        
    • بحماية اﻷمم المتحدة في
        
    • بحماية اﻷمم المتحدة والتي
        
    • الوردية
        
    • التي تحميها اﻷمم المتحدة
        
    • والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • دمج المناطق
        
    • من المناطق المشمولة بحماية
        
    They have also insisted on the payment of substantial fees for the allocation of frequencies in the UNPAs. UN وأصرت تلك السلطات أيضا على دفع رسوم كبيرة لتخصيص الترددات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The following examples are illustrative of the violent atmosphere which currently prevails in the UNPAs. UN وتوضح اﻷمثلة التالية جو العنف السائد حاليا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    It is well known that issues in connection with the situation in the United Nations Protected Areas (UNPAs) fall within the competence of the Security Council. UN فمن المعلوم أن المسائل المتعلقة بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تدخل في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن.
    Continued conflict in the Bihac pocket and northern Bosnia fuelled further outflows of refugees into the United Nations Protected Areas (UNPAs) and other parts of Croatia. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    8. With the establishment of a joint commercial oil company, the issue of oil transiting into the UNPAs will no longer arise. UN ٨ - وبإنشاء شركة نفط تجارية مشتركة لا يعود هناك مكان لمسألة عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    They therefore instructed the Coordinator of the Mission to stop all oil-transiting into the UNPAs. UN ولذا فقط أصدرا تعليماتهما إلى منسق البعثة لوقف جميع عمليات عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    These efforts have faced several setbacks involving a number of incidents in the UNPAs. UN وقد واجهت تلك الجهود انتكاسات عديدة تضمنت عددا من الحوادث في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    During the blockades, a number of public statements made by Croatian leaders referred to the possibility of having to resort to military action to reintegrate the UNPAs if progress could not be achieved peacefully. UN وأثناء الحصار، أشار عدد من البيانات العامة الصادرة عن القادة الكرواتيين إلى احتمال اللجوء إلى اﻷعمال العسكرية ﻹعادة توحيد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة إذا لم يتسن تحقيق تقدم بالوسائل السلمية.
    Assurances were also given regarding the safety of UNPROFOR personnel deployed in the UNPAs. UN وقدمت أيضا تأكيدات بشأن سلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموزعين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The economy of the UNPAs has been devastated both by the effects of war and by the restrictions on trade. UN وقد أصيب اقتصاد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بالخراب نتيجة ﻵثار الحرب وللقيود المفروضة على التجارة على حد سواء.
    Such intolerable violations of international humanitarian law in the UNPAs cannot be condoned. UN وهذه الانتهاكات غير المحتملة للقانون اﻹنساني الدولي في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة لا يمكن السكوت عليها.
    A French battalion 3 convoy was denied access to UNPAs. UN منعت قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ من دخول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The anticipated demand for blast walls and abri shelters in other areas of the mission was also lower than anticipated owing, in part, to a reduction in the level of hostilities in the UNPAs. UN كذلك كان الطلب على الجدران الواقية من الشظايا والملاجئ في المناطق اﻷخرى للبعثة أقل من المتوقع، وذلك مرجعه جزئيا الى انخفاض مستوى اﻷعمال القتالية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Continued conflict in the Bihac pocket and northern Bosnia fuelled further outflows of refugees into the United Nations Protected Areas (UNPAs) and other parts of Croatia. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    The Government of Yugoslavia would like to recall that UNPROFOR was sent to the United Nations Protected Areas (UNPAs) to protect personal security and maintain peace, and wishes to point out that these reasons continue to exist. UN وتود حكومة يوغوسلافيا أن تعيد الى اﻷذهان أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أرسلت الى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة لحماية اﻷمن الشخصي وصون السلم، وتود أن تشير الى أن هذه اﻷسباب لاتزال قائمة.
    Additionally, displaced persons from the United Nations Protected Areas (UNPAs) continued to blockade roads in those areas. UN وباﻹضافة الى ذلك، دأب النازحون من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة على سد الطرق في تلك المناطق.
    They had also insisted on the payment of substantial fees for the allocation of frequencies in UNPAs. UN وأصرت تلك السلطات أيضا على تحصيل رسوم كبيرة لتخصيص الترددات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Currently the situation in the UNPAs is not in conformity with these provisions. UN وفي الوقت الراهن لا تتطابق الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مع هذه اﻷحكام.
    The lack of progress with respect to the UNPAs is in serious violation of various Security Council resolutions. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة انتهاك خطير لمختلف قرارات مجلس اﻷمن.
    The cost estimates are based on current known plant hire rates and the present unit costs of materials in the UNPAs. UN وتستند تقديرات التكاليف إلى المعدلات الحالية المعروفة لﻷجور التي تدفع في المصانع وإلى التكاليف الحالية للمواد، محسوبة للوحدة، في المناطق المشمولة بالحماية.
    The situation in the United Nations safe-area in Bihać and around it is further deteriorating, because the rebel Serb forces from UNPAs in Croatia are attacking these areas. UN على أن الحالة تزداد تدهورا في منطقة اﻷمم المتحدة اﻵمنة في بيهاتش وما حولها ﻷن القوات الصربية المتمردة المنطلقة من مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا تهاجم هذه المناطق.
    A total of 46 helicopters are needed to support the present Force in the United Nations Protected Areas, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the expanded operations in Croatia and the UNPAs authorized by the Security Council in its resolution 914 (1994). UN ٨١ - يلزم ما مجموعه ٤٦ طائرة هليكوبتر لدعم القوة الحالية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والعمليات الموسعة في كرواتيا والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والتي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٩١٤ )١٩٩٤(.
    III. PRESENT SITUATION IN THE UNPAs AND PINK ZONES UN ثالثا ـ الحالــــة الراهنـــة فــي المناطــق المشمولــة بحمايــة اﻷمم المتحدة والمناطق الوردية اللون
    F. United Nations Protected Areas (UNPAs) 101 - 103 18 UN واو - المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة ١٠١ - ٣٠١ ٩١
    The absence of a peaceful settlement in Bosnia and Herzegovina and the UNPAs prevented a repatriation programme from being implemented. UN وحال عدم وجود تسوية سلمية في البوسنة والهرسك والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة دون تنفيذ برنامج العودة إلى الوطن.
    It will also help to establish clearer guidelines for the operation, the final goal of which must be the reintegration of the UNPAs with the rest of the Republic of Croatia. UN كما أن ذلك سيساعد على إرساء توجيهات أوضح للعملية التي لا بد وأن يتمثل هدفها النهائي في إعادة دمج المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى سائر أجزاء جمهورية كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus