We continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. | UN | وفي هذا السياق، يسعدنا أن المجتمع الدولي قد وافق على ضرورة العمل الدولي لمعالجة الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية. |
We are encouraged by the positive will to address the problem posed by the unregulated trade, transfer and activities in arms. | UN | وتشجعنا الإرادة الإيجابية للتصدي للمشكلة التي يثيرها الاتجار غير المنظم بالأسلحة ونقلها والتعامل فيها. |
We are pleased that States were able to reach agreement on the need to resolve the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | ويسرنا أن الدول قد تمكنت من التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
The increasing support for this initiative from many countries in different regions of the world testifies to the opportunity represented by an arms trade treaty to contribute to peace, security and stability and to address problems arising from the unregulated trade in conventional arms. | UN | والدعم المتزايد المقدم لهذه المبادرة من بلدان عديدة في مناطق مختلفة من العالم هو دليل على الفرصة المتاحة والمتمثلة في وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تسهم في تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتصدي للمشاكل الناجمة عن التجارة غير المنظمة بالأسلحة التقليدية. |
In the same vein, we support ongoing deliberations on an arms trade treaty (ATT) to address unregulated trade and illicit trafficking in conventional weapons. | UN | في السياق ذاته، فإننا نؤيد المداولات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، لأجل التصدي للاتجار غير المنظم والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
Kenya recognizes that there are extremely powerful economic interests that profit from the trade in conventional weapons; however, the other side of the coin shows millions of people dying from unregulated trade of these weapons. | UN | وتسلِّم كينيا بوجود مصالح اقتصادية قوية للغاية تحقق أرباحا من الاتجار بالأسلحة التقليدية؛ بيد أن الوجه الآخر لهذا الوضع يُظهِر ملايين من الناس الذين يموتون جرّاء الاتجار غير المنظَّم بهذه الأسلحة. |
The adoption of the Arms Trade Treaty was a landmark achievement targeting the unregulated trade in small arms and light weapons. | UN | وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة إنجازا تاريخيا يستهدف الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It is by regulating the legal trade in conventional weapons that we can more successfully address the challenges posed by the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. | UN | فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية. |
Pending its conclusion, Thailand is of the view that, in the course of multilateral negotiations, manufacturing, exporting and receiving States should share responsibility for preventing the unregulated trade in small arms and light weapons and hold discussions on ways to forge cooperation through exchanges of experiences and know-how. | UN | وإلى أن تبرم، ترى تايلند أن على الدول المصنعة والمصدرة والمتلقية للأسلحة أن تتقاسم المسؤولية عن حظر الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن عقد المناقشات عن وسائل تعزيز التعاون عبر تبادل الخبرات والمعارف فيما بينها، أثناء التفاوض المتعدد الأطراف حول المعاهدة. |
The Philippines supports a future arms trade treaty and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. | UN | تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
The future instrument should be an efficient tool for addressing the challenges posed by unregulated trade in conventional weapons, including small arms and light weapons. | UN | وينبغي أن يكون الصك المقبل أداة فعالة لمعالجة التحديات التي يطرحها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
To be effective, an arms trade treaty should establish the highest possible standards for all imports, exports and transfers of conventional arms and not be limited to addressing so-called unregulated trade. | UN | ولكي تكون معاهدة الاتجار بالأسلحة فعالة، ينبغي أن ترسي أعلى المعايير الممكنة لجميع واردات الأسلحة التقليدية وصادراتها وعمليات نقلها وألا تقتصر على التعامل مع ما يسمى الاتجار غير المنظم. |
Likewise, the unregulated trade in conventional arms and the illicit trade and excessive accumulation of small arms and light weapons adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence, and threaten the lives of individuals. | UN | وبالمثل، يؤثر الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط سلبا على الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، ويؤججان الصراعات والعنف المسلح ويهددان حياة الأفراد. |
Among other things, the treaty must recognize the need to address problems related to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to illegal markets. | UN | وفي جملة أمور، يجب على المعاهدة أن تقر بضرورة معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى الأسواق غير القانونية. |
We also welcome the fact that the Group has recognized the need to resolve the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and has indicated that it supports the taking of international action. | UN | كما نرحب بإقرار الفريق بضرورة حل المشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وإشارته إلى تأييده لاتخاذ إجراء على الصعيد الدولي. |
The Open-ended Working Group also recognized the need to address the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
While acknowledging the rights of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, we recognize that there is a need to address the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. | UN | وفي حين نسلّم بحقوق جميع الدول في إنتاج واستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية لأغراض الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية، نقر بأن هناك حاجة للتطرق إلى التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى سوق غير مشروعة. |
Excessive and growing demand for marine and freshwater fish, the meat of wild animals, timber and nontimber forest products, medicines and aromatics - often through unregulated trade - are driving patterns of species loss and widespread habitat transformation. | UN | فالطلب المفرط الذي مافتئ يزداد على الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وعلى لحوم حيوانات الأدغال ومنتجات الغابات من الأخشاب وغير الأخشاب وعلى الأدوية والعطريات - عبر التجارة غير المنظمة في كثير من الأحيان - تمثل كلها أنماط حافزة على زوال الأنواع وتغيير حالة الموائل على نطاق واسع. |
In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. | UN | في ذلك الصدد، يسرنا اتفاق المجتمع الدولي على أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية للتصدي للاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية. |
In this regard, we are pleased to note that the session in July 2009 of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نذكر أن دورة تموز/يوليه 2009 التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، قد اتفقت على ضرورة العمل الدولي من أجل التصدي للاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية. |
The study highlights the impact of firearms on crime and the threats posed by its unregulated trade on human security and stability, and advocates for the adoption of a more stringent instrument to regulate the arms trade and for the full implementation by States of existing firearms instruments, including the Firearms Protocol and the UN Programme of Action. | UN | وتسلّط الدراسة الضوء على تأثير الأسلحة النارية في الجريمة والتهديدات التي يطرحها الاتجار غير المنظَّم بها على الأمن البشري وعلى الاستقرار؛ كما تدعو الدراسة إلى اعتماد صك أكثر صرامة ينظم الاتجار بالأسلحة وإلى تنفيذ الدول لصكوك الأسلحة النارية القائمة، بما فيها بروتوكول الأسلحة النارية وبرنامج عمل الأمم المتحدة، تنفيذاً تاماً. |
Furthermore, the adoption of the Arms Trade Treaty by the General Assembly in 2013 is a historic step in addressing the problems relating to the unregulated trade of arms and ammunition and their diversion to the illicit market. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2013 خطوة تاريخية في سبيل معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة والذخيرة وتسريبها إلى السوق غير المشروعة. |