"unreliable" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير موثوقة
        
    • غير موثوق بها
        
    • غير الموثوقة
        
    • لا يمكن الاعتماد عليها
        
    • غير الموثوق بها
        
    • غير جديرة بالثقة
        
    • عديم الثقة
        
    • عدم موثوقية
        
    • عدم إمكانية الوثوق
        
    • الموثوقية
        
    • لا يعتمد عليها
        
    • يُعوَّل عليها
        
    • لا يعتمد عليه
        
    • غير جدير بالثقة
        
    • يعول عليها
        
    The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. UN أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال.
    Frequently, the quality, safety and packaging of these products are unreliable. UN وكثيراً ما تكون نوعية هذه المنتجات، وسلامتها، وتغليفها غير موثوقة.
    The asset database remained unreliable and needed to be fully reconciled and updated. UN وما زالت قاعدة بيانات اﻷصول غير موثوق بها ويلزم تسويتها واستكمالها على نحو كامل.
    It also offsets unreliable energy supplies from national grids. UN كما أنه يعوِّض عن إمدادات الطاقة غير الموثوقة المستمدة من الشبكات الوطنية.
    Another concern is the impact on development from unreliable and unaffordable electricity. UN ومن الشواغل الأخرى الأثر المحتمل على التنمية من طاقة كهربائية لا يمكن الاعتماد عليها أو لا يمكن تحمل تكلفتها.
    According to the Government, the allegations came from unreliable sources. UN ووفقاً للحكومة، وردت هذه المزاعم من مصادر غير موثوقة.
    The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    I'm sure that it does feel real, detective, but our memories are notoriously unreliable, especially in the face of trauma. Open Subtitles أنا متأكد أن الأمر يبدو حقيقياً حضرة المحقق لكن ذكرياتنا غير موثوقة بالمرة خصوصاً في وجه الصدمة النفسية
    Statistics on men having sex with men are either unreliable or generally unavailable. UN فالإحصاءات المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إما غير موثوقة أو غير متوفرة عموما.
    unreliable controls at project management level UN ضوابط غير موثوق بها على مستوى إدارة المشاريع
    Thus identity checks are unreliable because there is no means of verification available and identity fraud is possible. UN لذلك، فإن عمليات التحقق من الهوية غير موثوق بها لعدم توافر أي سبيل للتحقق من الهوية ولوجود إمكانية انتحال الشخصيات.
    It also offsets unreliable energy supplies from national grids. UN كما أنه يعوِّض عن إمدادات الطاقة غير الموثوقة المستمدة من الشبكات الوطنية.
    It would also offset unreliable energy supplies from national grids. UN كما أن من شأنه أن يعوِّض عن إمدادات الطاقة غير الموثوقة المستمدة من الشبكات الوطنية.
    The implication of such a requirement was that women's evidence was unreliable. UN وهذا الشرط يعني ضمنا أن البينة التي تقدمها المرأة دليلا لا يمكن الاعتماد عليها.
    The figures reported up to 2000 proved to be unreliable. UN وقد تبيــن أن الأرقام التي وردت في التقارير حتى عام 2000 لا يمكن الاعتماد عليها.
    (i) existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service; UN `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛
    The court must exclude the confession if it finds it was obtained by oppression or under circumstances likely to render it unreliable. Open Subtitles لا بد أن تستبعد المحكمة الاعتراف إن وجدت أنه تم الحصول عليه بالقمع أو تم تحت ظروف غير جديرة بالثقة.
    The man he sacked was once a friend of his. But recently he turned into an unreliable bastard. Open Subtitles الرجل الذي طردة كان أحد أصدقائة لكن مؤخراً تحول إلى شخص حقير عديم الثقة
    If the system was unreliable, the current intolerable situation involving misplaced files was sure to continue. UN وأكدت أنه في حال عدم موثوقية النظام، فإن الوضع الحالي الذي لا يطاق سيستمر لا محالة وستفقد ملفات أخرى.
    Again, this makes unreliable any statistics concerning the financial support to the UNCCD, its magnitude and trends, or any comparison by source of funding. UN ومرة أخرى، يتسبب هذا في عدم إمكانية الوثوق في أي إحصاءات تتعلق بالدعم المالي المقدم للاتفاقية، أو حجم هذا الدعم واتجاهاته، أو أي مقارنة بحسب مصدر التمويل.
    In addition, mobile networks are unreliable and the confidentiality of communication is important in that environment. UN وفضلا عن ذلك، تتسم شبكات الهاتف المحمول بعدم الموثوقية في بيئة تعد فيها سرية الاتصالات أمرا هاما.
    I would also say that other countries of our region also have concerns about unreliable energy supplies. UN بل وأقول أيضا إن بلدانا أخرى في منطقتنا لديها كذلك شواغل بشأن إمدادات الطاقة التي لا يعتمد عليها.
    Young children are especially vulnerable to the harm caused by unreliable, inconsistent relationships with parents and caregivers, or growing up in extreme poverty and deprivation, or being surrounded by conflict and violence or displaced from their homes as refugees, or any number of other adversities prejudicial to their wellbeing. UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص إلى الضرر الناجم عن علاقات غير متساوقة لا يُعوَّل عليها مع الوالدين ومقدمي الرعاية، أو هم ينمون في ظل أوضاع الفقر المطلق والحرمان، أو تكتنفهم أوضاع النـزاع والعنف، أو يُشردون من منازلهم كلاجئين، أو يتعرضون لأي عدد من الشدائد الأخرى التي تضر برفاههم.
    I told everyone that I have an unreliable partner, and, uh, they understood. Open Subtitles فلقد أخبرت الجميع أن لديّ شريكاً لا يعتمد عليه و قد تفهّموا حسناً، أتعلم؟
    Statistics on the Roma are difficult to gather, and where these exist they are unreliable. UN ومن الصعب جمع إحصاءات عنهم، كما أن الموجود منها غير جدير بالثقة.
    The low reported figures for syphilis and gonorrhea relate to under reporting and unreliable data. UN وتتصل الأرقام المبلَّغ عنها بالنسبة للزهري والسيلان بإفادات أقل من اللازم وبيانات لا يعول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus