"unsafeguarded nuclear" - Traduction Anglais en Arabe

    • نووية غير خاضعة للضمانات
        
    • النووية غير الخاضعة للضمانات
        
    • نووية لا تخضع للضمانات
        
    • نووية غير مشمولة بالضمانات
        
    • النووية غير المشمولة بالضمانات
        
    • النووية التي لا تخضع لضمانات
        
    • النووية غير المشمولة بضمانات
        
    • نووي غير خاضعة للضمانات
        
    • نووية حساسة غير خاضعة للضمانات
        
    • النووي لا يخضع للضمانات
        
    • غير مشمولة بضمانات
        
    • نووي غير خاضع للضمانات
        
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    The United States is also proliferating nuclear weapons horizontally by transferring technology and materials to non-members of the NPT whose unsafeguarded nuclear facilities are aimed at the production and development of nuclear weapons. UN وتشارك الولايات المتحدة في انتشار الأسلحة النووية عموديا أيضا بنقل التكنولوجيا والمواد إلى دول غير أعضاء في معاهدة عدم الانتشار تستهدف مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات إنتاج أسلحة نووية وتطويرها.
    The Israeli regime continues to be the only impediment to realizing such a zone in the Middle East, due to its non-adherence to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. UN وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    (iii) Notes the continued existence in the Middle East of unsafeguarded facilities and urges those countries that operate unsafeguarded nuclear facilities to accept full-scope IAEA safeguards. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    They are deeply concerned that those three States that operate unsafeguarded nuclear facilities continue to retain the nuclear weapons option. UN وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية.
    The only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. UN والعائق الوحيد القائم في طريق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها سرّا في تشغيل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    In the context of the Middle East this paragraph refers to Israel as it is the only country to operate unsafeguarded nuclear facilities in the region. UN وفي إطار منطقة الشرق اﻷوسط فإن هذه الفقرة تشير الى اسرائيل حيث إنها هي الدولة الوحيدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to the Treaty at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to the Treaty at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    8 ter. [The Conference recognizes and expresses concern about the risk of proliferation that results from the continued presence of unsafeguarded nuclear facilities and programmes in States non-parties to the Treaty.] UN ٨ ثالثة - ]يقر المؤتمر ويعرب عن القلق إزاء خطر الانتشار الذي يترتب على استمرار وجود مرافق وبرامج نووية غير خاضعة للضمانات في الدول غير اﻷطراف في المعاهدة[.
    The European Union wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and material in States not parties to the NPT. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    In implementing its national export controls New Zealand seeks to restrict trade related only to unsafeguarded nuclear facilities or nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon states. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The implementation of International Atomic Energy Agency safety measures in all of its unsafeguarded nuclear facilities would furthermore prevent potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination. UN كما أن تنفيذ تدابير السلامة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع وقوع الحوادث النووية المحتملة وخطر التلوث الإشعاعي.
    The review process should provide for deliberations on ways to promote the universality of the Treaty, in particular, through the accession of States operating unsafeguarded nuclear facilities. UN وينبغي أن تنص عملية الاستعراض على القيام بمداولات بشأن التوصل إلى سبل لتعزيز عالمية المعاهدة، وخاصة من خلال انضمام الدول التي تدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    While nine new States had acceded to the Treaty, four others, three of which had nuclear-weapon options and operated unsafeguarded nuclear facilities, remained outside of the Treaty regime. UN وبينما انضمت تسع دول أخرى للمعاهدة، ظلت أربع دول أخرى خارج إطار المعاهدة، وثلاث من بينها لديها خيارات لأسلحة نووية وتدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    We remain gravely concerned by the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States -- India, Israel and Pakistan -- that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the NPT. UN ونبقى نشعر بقلق بالغ حيال احتفاظ دول ثلاث بخيار الأسلحة النووية، وهي الهند وإسرائيل وباكستان، التي تشغّل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Early ratification by nuclear-weapon States would pave the way and encourage the remaining countries listed in Annex 2 to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, especially the three States with unsafeguarded nuclear facilities, to sign and ratify the Treaty. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    His delegation noted with concern the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and recalled the importance of negative security assurances. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع القلق استمرار وجود المرافق النووية غير المشمولة بالضمانات ويشير إلى أهمية ضمانات الأمن السلبية.
    Reaffirming that all nuclear activities of Israel, including its clandestine and unsafeguarded nuclear facilities, continue to pose a grave threat endangering international peace and security particularly to the OIC Member States; UN وإذ يؤكد أن جميع النشاطات النووية الإسرائيلية، بما فيها السرية، والمنشآت النووية التي لا تخضع لضمانات لا تزال تشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن العالميين، وخاصة للدول الأعضاء المنظمة والموجودة في منطقة الشرق الأوسط،
    It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified, in particular by the five nuclear-weapon States and those which have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات.
    7. The Conference particularly urges those nonparties to the Treaty that operate unsafeguarded nuclear facilities -- India, Israel and Pakistan -- to take similar action, and affirms the important contribution this would make to regional and global security. UN 7 - ويحث المؤتمر بصفة خاصة غير الأطراف في المعاهدة الذين يعملون على تشغيل مرافق نووية حساسة غير خاضعة للضمانات - وهي إسرائيل وباكستان والهند - على اتخاذ تلك الإجراءات، ويؤكد أهمية مساهمة ذلك في إقرار الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    4. The States parties undertake to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty, particularly by the accession to the Treaty, at the earliest possible date, of States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ٤ - تتعهد الدول الأطراف ببذل جهود دؤوبة من أجل تحقيق هدف الشمول العالمي للمعاهدة، وبخاصة من خلال انضمام الدول التي تشغل مرافق نووية غير مشمولة بضمانات إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Progress towards that goal was, however, obstructed by ambiguous policies that sought to represent the existence of an unsafeguarded nuclear programme in the Middle East as a fait accompli. UN إلا أن بعض السياسات الغامضة تعيق إحراز تقدم لتحقيق هذا الغرض، إذ أنها تسعى إلى تمثيل وجود برنامج نووي غير خاضع للضمانات في الشرق اﻷوسط بوصفه أمرا واقعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus