"unsatisfactory performance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأداء غير المرضي
        
    • الأداء غير المُرضي
        
    • أداء غير مرض
        
    • أداء غير مرضٍ
        
    • أدائه غير المرضي
        
    • كان أداؤه غير مرض
        
    • لم يكن أداؤهم مرضيا
        
    This shift stemmed from unsatisfactory performance of the contractors in two regions: Latin America and the Caribbean and Africa. UN وينبع ذلك التحول من الأداء غير المرضي للمتقاعدين في منطقتين، هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا.
    The Dispute Tribunal found that the termination based on unsatisfactory performance had been unlawful UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بسبب الأداء غير المرضي قرار غير قانوني
    In future reports, it was recommended that unsatisfactory performance in this area be separated out from other performance classifications. UN وأوصي بفصل الأداء غير المرضي عن تصنيفات الأداء الأخرى في التقارير المقبلة.
    2.1 The authors were all employees of the National Training Service (SENA), which is part of the Ministry of Social Protection, and were working in different centres and regional offices around the country. As career public servants, their tenure was guaranteed except in the event of unsatisfactory performance, misconduct or other legally established grounds. UN 2-1 كان جميع أصحاب البلاغات من العاملين في الدائرة الوطنية للتدريب، التابعة لوزارة الحماية الاجتماعية، وكانوا يقدمون خدمات الدائرة في مختلف فروعها الإقليمية والمراكز التابعة لها في البلد، وكانوا مقيّدين في سجل الموظفين الإداريين الدائمين، وهو ظرفٌ يكفل لهم البقاء في وظائفهم، عدا حالات الأداء غير المُرضي أو المخالفات التأديبية أو الحالات المتعلقة بأسباب أخرى ينص عيها القانون.
    The minutes of these meetings serve as a record of any unsatisfactory performance of the contractor and as evidence of the corrective action to be taken. UN وتُستعمل محاضر هذه الاجتماعات بوصفها سجلا يُدون فيه كل أداء غير مرض للمتعهد وإثباتا للإجراء التصويبي المتعين اتخاذه.
    Some 89 per cent of performance evaluations were satisfactory, and 0.3 per cent reflected unsatisfactory performance. UN وكان نحو 89 في المائة من تقييمات الأداء مُرضية، و 0.3 في المائة تعكس أداء غير مرضٍ.
    In the instant case, the Committee notes that the author's allegations were examined on their merits by the Canadian Human Rights Commission, which found that the author's employment had been terminated not on any discriminatory ground, but for failure to improve unsatisfactory performance. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن اللجنة الكندية لحقوق الإنسان قد نظرت في أساس ادعاءات صاحب البلاغ، ورأت بأن إنهاء عمل صاحب البلاغ لم يقم على أساس أي تمييز ضده، بل لعدم تمكنه من تحسين أدائه غير المرضي.
    It may be indicative of unsatisfactory performance by the agencies entrusted with border security. UN وقد يكون دليلا على الأداء غير المرضي للأجهزة المكلفة بأمن الحدود.
    UNICEF has an established review process to assist in determining unsatisfactory performance that could lead to separation. UN وقد وضعت اليونيسيف إجراءً استعراضيا لتيسير تحديد الأداء غير المرضي الذي قد يؤدي إلى إنهاء خدمة الموظف.
    At UNMIL, the minutes of the Local Contract Committee noted the security vendors' unsatisfactory performance, but despite that, UNMIL continued to extend the vendors' contracts. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أشار محضر لجنة العقود المحلية إلى الأداء غير المرضي لمقدِّم خدمات أمنية، ومع ذلك واصلت البعثة تمديد عقوده.
    If such trends could be sustained, there would be no question about the potential for developing countries as growth performers, departing from the unsatisfactory performance of developed countries. UN 14- وإذا أمكن الاستمرار في هذه الاتجاهات، فلا شك في أن أي نمو يتحقق سيكون مصدره البلدان النامية انطلاقاً من الأداء غير المرضي للبلدان المتقدمة.
    126. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it prepare written evaluations of all suppliers to reduce the risk of contracts being awarded inadvertently to suppliers with unsatisfactory performance. UN 126- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بإعداد تقييم مكتوب لجميع الموردين من أجل التقليل من احتمال منح عقود عن غير قصد إلى موردين من ذوي الأداء غير المرضي.
    The Council makes recommendations for the appointment of magistrates and evaluates their performance and has the power to impose penalties, including withholding of salary, for unsatisfactory performance. UN ويتقدم المجلس بتوصيات لتعيين القضاة وتقييم أدائهم، وله سلطة فرض عقوبات، بما في ذلك الامتناع عن دفع المرتب في حالة الأداء غير المرضي.
    study the reasons for unsatisfactory performance and emergencies that occurred during firing-range practice; UN - دراسة أسباب الأداء غير المرضي وحالات الطوارئ التي حدثت أثناء إجراء التمارين في ميادين الرماية؛
    126. In paragraph 126, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that UNICEF prepare written evaluations of all suppliers to reduce the risk of contracts being awarded inadvertently to suppliers with unsatisfactory performance. UN 126 - في الفقرة 126، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيات بأن تعد تقييما مكتوبا لجميع الموردين من أجل التقليل من احتمال منح عقود عن غير قصد إلى موردين من ذوي الأداء غير المرضي.
    127. UNICEF agrees with the Board's recommendation and is implementing a performance evaluation report to reduce the risk of contracts being awarded to suppliers with unsatisfactory performance. UN 127 - توافق اليونيسيف على توصية المجلس، وتعمل على إعداد تقرير لتقييم الأداء من أجل التقليل من احتمال منح عقود عن غير قصد إلى موردين من ذوي الأداء غير المرضي.
    The Secretary-General's report (A/64/640) failed to mention the consequences of unsatisfactory performance or inappropriate actions. UN وقالت إن تقرير الأمين العام (A/64/640) لم يذكر النتائج التي تترتب على الأداء غير المرضي أو الإجراءات غير الملائمة.
    2.1 The authors were all employees of the National Training Service (SENA), which is part of the Ministry of Social Protection, and were working in different centres and regional offices around the country. As career public servants, their tenure was guaranteed except in the event of unsatisfactory performance, misconduct or other legally established grounds. UN 2-1 كان جميع أصحاب البلاغات من العاملين في الدائرة الوطنية للتدريب، التابعة لوزارة الحماية الاجتماعية، وكانوا يقدمون خدمات الدائرة في مختلف فروعها الإقليمية والمراكز التابعة لها في البلد، وكانوا مقيّدين في سجل الموظفين الإداريين الدائمين، وهو ظرفٌ يكفل لهم البقاء في وظائفهم، عدا حالات الأداء غير المُرضي أو المخالفات التأديبية أو الحالات المتعلقة بأسباب أخرى ينص عيها القانون.
    If performance is not measured regularly, it may lead to an unsatisfactory performance going undetected. UN وإذا لم يتم قياس الأداء بصورة منتظمة فإن هذا قد يفضي إلى عدم اكتشاف أداء غير مرض.
    During the period January-October 2003, two contracts were terminated due to unsatisfactory performance. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003، تم إنهاء عقدين بسبب أداء غير مرضٍ.
    Owing to the absence of competition, a vendor's contract had been extended despite unsatisfactory performance (para. 201). UN نظرا لعدم وجود منافسة، مُدّد عقد أحد البائعين رغم أدائه غير المرضي (الفقرة 201).
    (ii) The representative may be removed by the Secretary-General, in accordance with existing procedures, for unsatisfactory performance in discharging his or her responsibilities; UN ' 2` ويجوز للأمين العام إنهاء مهام الممثل وفقا للإجراءات المعمول بها، إذا كان أداؤه غير مرض أثناء اضطلاعه بمسؤولياته.
    There is, therefore, a risk that bid solicitation documents might be extended to suppliers with history of unsatisfactory performance. UN وبالتالي، فإن هناك احتمال تمديد وثائق العطاءات لفائدة موردين لم يكن أداؤهم مرضيا في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus