"unshakable" - Dictionnaire anglais arabe

    "unshakable" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتزعزع
        
    • راسخ
        
    • لا تهتز
        
    We came here for different purposes, but we've established a certain bond, which I suspect is now unshakable. Open Subtitles لقد جئنا هنا لأغراض مختلفة، ولكن لقد أنشأنا السندات معين، التي أظن هو الآن لا يتزعزع.
    Your Honor, our case was and still is unshakable. Open Subtitles الشرف الخاص بك، وكانت حالتنا ومازال لا يتزعزع.
    that warrants this unshakable faith that you have in him? Open Subtitles يبرر هذا الإيمان الذي لا يتزعزع الذي لديكَ عنه؟
    It is the unshakable principle of the army and people of the Democratic People's Republic of Korea not to tolerate even the slightest element that derides and encroaches upon the dignity of the nation and the sovereignty of the country. UN ولدى جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها مبدأ راسخ يقضي بعدم التسامح مع أدنى عامل من عوامل الاستهتار بكرامة الوطن وسيادة البلد وانتهاكهما.
    15. The commitment that UNESCO embodies is synonymous with the kind of unshakable confidence in the possibility of human improvement through dialogue, interaction and education at all levels demonstrated in the debate of the High Panel. UN 15 - ويعد الالتزام الذي تجسده اليونسكو مرادفا للثقة التي لا تهتز في إمكانية تمكين الشعوب من خلال الحوار والتفاعل والتثقيف على جميع المستويات، على النحو الذي اتضح في مناقشات الفريق الرفيع المستوى.
    Our commitment to this goal is unshakable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    Our commitment to this goal is unshakable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    In the context of this unshakable understanding, Cuba supports courageous, honourable, legitimate and prompt measures. UN وفي سياق هذا الفهم الذي لا يتزعزع تؤيد كوبا التدابير الشجاعة والشريفة والمشروعة واﻵنية.
    His commitment to the Middle East peace process was unshakable. UN إن التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط كان ثابتــا لا يتزعزع.
    I would like to stress and renew Mauritania's unshakable commitment to continue its efforts in order put an end to the spread of HIV/AIDS. UN كما أؤكد وأجدد التزام موريتانيا الذي لا يتزعزع بمواكبة الجهود التي نقوم بها معاً سعياً إلى الحد من انتشار وباء الإيدز.
    unshakable is the stand of the service personnel and people of the DPRK to pave a wide avenue for mending north-south relations by concerted efforts of the Korean nation. UN ولن يتزعزع التزام عناصر جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأبناء شعبها بتمهيد السبيل نحو رأب الصدع في العلاقات بين الشمال والجنوب وذلك بتضافر جهود الأمة الكورية.
    Arrogance is a two-way sword. In one hand, you've gotta have the unshakable belief that you're the greatest thing ever in the world and no one can take you down. Open Subtitles فمن ناحية عليك التحلي بإيمان لا يتزعزع بأنَّكَ الأعظم على الإطلاق في العالم
    Didn't we just hear the prosecution say their case was "unshakable"? Open Subtitles لم نحن مجرد سماع الادعاء يقول وكانت قضيتهم "لا يتزعزع
    Eight loyal men, my wits, and an unshakable captain. Open Subtitles ثمانية رجال مخلصين، ذكائي وقبطان لا يتزعزع.
    You are not the first to try to sway our beliefs, but I can assure you our faith is unshakable. Open Subtitles ,لست انت أول من يحاول التأثير على معتقداتنا ولكن يمكنني التأكيد لك إيماننا , لن يتزعزع
    The international community will fully understand the significance and importance of our vote, which clearly and unequivocally demonstrates that our attitude in the bilateral peace process is firm and unshakable. UN وسيقدر المجتمع الدولي تماما معنى وأهمية تصويتنا الذي يبين بوضوح وبما لا يدع أي مجال للشك، أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية ثابت ولن يتزعزع.
    Our resolve to defend our country is as unshakable as our faith in God. Open Subtitles عَزمُنا على الدفاع عن وطننا" "لا يتزعزع كما إيماننا بالربّ
    "the unshakable belief that she has a right to be heard, Open Subtitles "الإيمان الذي لا يتزعزع بأن لديها الحق في أن يستمع إليه،
    The political sincerity and constructive position of the Chinese Government towards the CTBT negotiations is firm and unshakable and I would like to reiterate here that China stands for the conclusion of a comprehensive, effective and universal treaty banning nuclear weapon test explosions no later than 1996. UN إن صدق الحكومة الصينية السياسي وموقفها البناء من معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو موقف راسخ وثابت وأود أن أكرر في هذا المقام قول إن الصين تؤيد عقد معاهدة عالمية وشاملة وفعالة تحظر تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    The Andean Presidents reaffirm their unshakable conviction, born of the sovereign will of the Andean societies and Governments, that drug trafficking and related crimes must be fought head-on. UN نؤكد من جديد، نحن الرؤساء، ما تمليه علينا اﻹرادة الحرة لمجتمعات بلدان اﻷنديز وحكوماتها من اقتناع راسخ بضرورة مكافحة اﻹتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها مكافحة مباشرة وحازمة.
    Senegal, which has an unshakable faith in the genius of the Guinean people, reiterates its unswerving support in brotherhood and friendship for Guinea at this delicate stage in its journey towards stability, harmony and progress. UN وتؤكد السنغال، ولديها إيمان راسخ بعبقرية الشعب الغيني، مجددا دعمها الثابت في إطار الأخوة والصداقة لغينيا في هذه المرحلة الحاسمة من مسيرتها صوب الاستقرار والانسجام والتقدم.
    c) safe and reliable understood as unshakable and adamant UN (ج) مأمونة ويُعتمد عليها بمعنى أنها لا تهتز وصُلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus