"unskilled workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال غير المهرة
        
    • للعمال غير المهرة
        
    • العمال غير المؤهلين
        
    • عمال غير مهرة
        
    • العمال المهرة
        
    • العاملين غير المهرة
        
    • العمال غير الماهرين
        
    • العمال المهاجرين غير المهرة
        
    • غير ماهرات
        
    • العاملة غير الماهرة
        
    • والعمال غير المهرة
        
    • العمالة غير الماهرة
        
    Such restrictions are usually imposed on unskilled workers and tend to exacerbate the suffering of poor people. UN وعادة ما تُفرض هذه القيود على العمال غير المهرة ويغلب أن تزيد من حدة المعاناة التي يلاقيها الفقراء.
    In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. UN وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة.
    The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. UN ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة.
    Counselling services were available to assist the young and disadvantaged and promote local-level projects for unskilled workers. UN وتوجد خدمات استشارية لمساعدة الشباب والفئات المحرومة وتشجيع إقامة مشاريع على المستوى المحلي للعمال غير المهرة.
    The firm pays an amount equivalent to 50 per cent of the minimum wage for unskilled workers to the Employment Fund. UN وتسدد الشركة إلى صندوق العمل حصة تعادل 50 في المائة من الأجر الاجتماعي الأدنى الذي يتقاضاه العمال غير المؤهلين.
    More recently, a significant proportion has taken the form of low-skilled or even unskilled workers moving, sometimes illegally, to neighbouring countries with economies growing more rapidly and thereby offering higher wages for relatively low skills. UN واتخذ شطر كبير منها في اﻵونة اﻷخيرة شكل انتقال عمال ذوي مهارات بسيطة بل عمال غير مهرة بصورة غير قانونية أحيانا إلى البلدان المجاورة التي تتنامى اقتصاداتها بوتيرة أسرع وتعرض بالتالي أجورا أعلى لمهارات بسيطة نسبيا.
    There are also migration flows of both skilled and unskilled workers from Asia to Africa and within Africa. UN وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا.
    The economy has continued to change, simultaneously requiring fewer and fewer unskilled workers and more educated and skilled workers. UN فالاقتصاد يواصل تغيره، وفي الوقت نفسه يحتاج إلى أعداد أقل من العمال غير المهرة وأعداد أكبر من العمال المتعلمين والمهرة.
    In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. UN وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة.
    The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. UN ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة.
    In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. UN وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة.
    The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. UN ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة.
    26. In many developing countries, unskilled workers, women and immigrants have borne the brunt of the employment crisis. UN 26 - وفي العديد من البلدان النامية، تحمل العمال غير المهرة والنساء والمهاجرون وطأة أزمة العمالة.
    Both irregular migration and the irregular employment of migrants resulted from the conflict between a real demand for unskilled workers and restrictive migration policies that banned or hindered their admission. UN وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم.
    On the other hand, the large number of lay-offs of low-paid unskilled workers may have offset that trend. UN ومن جهة أخرى ربما يكون كبر عدد العمال غير المهرة المنخفضي الأجور المسرحين قد ساعد في تخفيف ذلك الاتجاه.
    Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. UN والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان.
    The amount paid per person is not even equal to two days of unskilled workers' wages. UN والمبلغ الذي يُدفع لكل شخص لا يعادل أبداً أجر يومين للعمال غير المهرة.
    81. The minimum wage is defined as the lowest amount of wages payable to unskilled workers performing simple duties under normal working conditions. UN 81- ويشكل الحد الأدنى لأجر العمل عتبة أجر العمال غير المؤهلين الذين يؤدون أشغالاً بسيطة في ظل ظروف عادية.
    This " periphery " segment of the workforce is made of unskilled workers, often without a formal contract of employment, and their work is often seasonal or temporary (or classified as such even when it is in fact continuous). UN ويتألف هذا الجزء " الهامشي " من اليد العاملة، من عمال غير مهرة يعملون غالباً بدون عقد عمل رسمي، كما يكون عملهم غالباً موسمياً أو مؤقتاً (أو يُصنف على ذلك النحو حتى وإن كان في الواقع عملاً مستمراً).
    First, export sectors likely employ both skilled and unskilled workers. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    The result is that women generally remain as low-wage earners in the pool of unskilled workers. UN والنتيجة هي أن النساء يبقين عموماً صاحبات أجور منخفضة داخل مجمع العاملين غير المهرة.
    The tendency for wages of unskilled workers to fall while economies grow and other wages rise has presented a new set of problems in some of these economies. UN وطرحت النزعة نحو انخفاض أجور العمال غير الماهرين في نفس الوقت الذي ينمو فيه الاقتصاد وترتفع فيه بقية الأجور، مجموعة جديدة من المشاكل في بعض هذه الاقتصادات.
    They find jobs as unskilled workers in agriculture, the garment industry, the food-processing industry, light manufacturing or the service sector, where they work in nursing homes or as cleaners, domestic workers and salespersons. UN وعادة ما يجدن أعمالا يعملن فيها كعاملات غير ماهرات في الزراعة أو صناعة الألبسة أو الصناعة الغذائية التحويلية أو الصناعة الخفيفة أو فـي قطاع الخدمات، حيث يعملن في دور التمريض أو كعاملات تنظيف أو خادمات أو بائعات.
    Generally speaking, such cases involve unskilled workers in the cleaning sector (streets, schools and hospitals). UN ويكون هؤلاء عادة من اﻷيدي العاملة غير الماهرة التي تعمل في قطاع التنظيف )تنظيف الشوارع والمدارس والمستشفيات(.
    The changing structure of the regional economy has also resulted in a widening wage gap between skilled and unskilled workers. UN كما أسفر الهيكل المتغير للاقتصاد الإقليمي عن توسيع الثغرة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    The project operates on the system of small labour-intensive contracts and trains unskilled workers. UN والمشروع يعمل بنظام المقاولات الصغيرة كثيفة العمالة وتدريب العمالة غير الماهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus