"unsubstantiated" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا أساس لها
        
    • غير مدعومة بأدلة
        
    • غير مدعمة بالأدلة
        
    • أساس لها من الصحة
        
    • غير موثقة
        
    • لا سند لها
        
    • إلى الأدلة
        
    • بسوء
        
    • غير الموثقة
        
    • غير مدعم بأدلة
        
    • غير مدعوم بأدلة
        
    • غير مؤكدة
        
    • بأفعال غير مبررة
        
    • غير مدعم بالأدلة الكافية
        
    • غير مدعمة بأدلة
        
    And finally, there were also a number of unsubstantiated assertions which appeared to be based only on rumour and hearsay. UN وأخيرا، هناك أيضا عدد من التأكيدات التي لا أساس لها ويبدو أنها تستند إلى إشاعات أو أقاصيص فحسب.
    The statement contains unsubstantiated allegations and presents a distorted picture of the civil war in Bosnia and Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Based on the preliminary investigation, the allegation is either deemed to be unsubstantiated or sent to Headquarters for action. UN وبناء على التحقيقات الأولية، يمكن أن تعتبر الادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية أو أن تحال إلى المقر لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Part or all of loss is not direct; Part or all of claimed loss is unsubstantiated UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    It is not based on information from reliable sources but rather on unsubstantiated accounts provided by those who oppose the Government. UN فهو لا يستند إلى معلومات مستمدة من مصادر موثوق بها، بل إلى روايات لا أساس لها من الصحة مقدمة من الذين يعارضون الحكومة.
    Once again, having not been confirmed by the Governments concerned or by other sources, this statement remains unsubstantiated. UN وهذه الأقوال التي لم تؤكدها الحكومات المعنية أو غيرها من المصادر، تظل أيضاً أقوالاً غير موثقة.
    As for the communications of the Special Rapporteur, most of them are based on unsubstantiated assertions. UN أما فيما يتعلق برسائل المقرر الخاص، فمعظمها قائم على إدعاءات لا سند لها.
    The court addressed the allegations of torture, declaring that they were unsubstantiated on the basis of testimony of a medical examiner. UN ونظرت المحكمة في مزاعم التعرض للتعذيب، وأعلنت أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة استناداً إلى شهادة الطبيب الشرعي.
    The key to peace lay in the pursuit of truth, not in the repetition of unsubstantiated insinuations. UN وقال إن مفتاح السلام يكمن في السعي وراء الحقيقة وليس في تكرار بيانات تعريضية لا أساس لها.
    unsubstantiated or closed UN ادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية أو أغلق ملفها
    Based on the preliminary investigation, the allegation is either deemed to be unsubstantiated or sent to Headquarters for action. UN وبناء على التحقيقات الأولية، يمكن أن تعتبر الادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية أو أن تحال إلى المقر لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    " Arising prior to " exclusion; Part or all of loss is not direct; Part or all of claimed loss is unsubstantiated UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    These statements, having not been confirmed by the Governments concerned or by other sources, remain unsubstantiated evidence. UN ونظراً لعدم تأكيد الحكومات المعنية أو غيرها من المصادر لهذه الأقوال، فإنها تظل أقوالاً غير موثقة.
    And any future unsubstantiated allegations against Eritrea will be bound to discredit the work of the Monitoring Group. UN كما إن توجيه أية ادعاءات لا سند لها ضد إريتريا في المستقبل سيكون من شأنه نزع المصداقية عن أعمال فريق الرصد.
    The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    The Secretary-General notes, however, that allegations found to be unsubstantiated through an investigation were not necessarily false or made in bad faith. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الادعاءات التي لم تثبت صحتها من خلال التحقيق ليست بالضرورة كاذبة أو مقدمة بسوء نية.
    2. The report says nothing new and like previous reports simply recycles unsubstantiated allegations and blatant falsehoods. UN 2 - لم يأت التقرير بشيء جديد، شأنه في ذلك شأن التقارير السابقة، أعاد تكرار الادعاءات غير الموثقة والأكاذيب الصارخة.
    The State party therefore concludes that this allegation is unsubstantiated. UN وتخلص الدولة الطرف إذاً أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة.
    In those two years, an average of 90 allegations had been determined to be substantiated, while an average of 53 were unsubstantiated. UN وفي فترة السنتين تلك، تبين أن ما متوسطه 90 ادعاء مدعوم بأدلة مقابل 53 ادعاء في المتوسط غير مدعوم بأدلة.
    Not because I have unsubstantiated deductions. Which I have. Open Subtitles ليس لأن عندي مراجعات غير مؤكدة وهي عندي.
    (a) If an organization, either directly or through its affiliates or representatives acting on its behalf, clearly abuses its status by engaging in a pattern of acts contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations including unsubstantiated or politically motivated acts against Member States of the United Nations incompatible with those purposes and principles; UN )أ( إذا أساءت المنظمة بشكل واضح استعمال مركزها، إما مباشرة أو عن طريق المرتبطين بها أو الممثلين لها المتصرفين باسمها، بالانخراط في مزاولة نمط من اﻷفعال المناقضة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده، بما في ذلك القيام بأفعال غير مبررة أو منطلقة من دوافع سياسية ضد دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بشكل يتعارض مع تلك المقاصد والمبادئ؛
    The Panel concludes that this claim element remains unsubstantiated. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة ما زال غير مدعم بالأدلة الكافية.
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Calculated loss is less than loss alleged UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus