We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. | UN | ونتوجه بالتهنئة إلى المجتمع الدولي على خطوته الحاسمة تلك، ونؤكد مجددا تصميمنا الثابت على التوقيع على الاتفاقية. |
Reform would be achieved through the unswerving implementation by the Secretariat of Member States' decisions. | UN | وأضاف أن الإصلاح سيطبق بفضل موقف الأمانة العامة الثابت في تنفيذ ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات. |
I underscore his unswerving will to continue working in the service of his country despite the health problems that had troubled him for a decade. | UN | وأؤكد عزمه الثابت على مواصلة العمل في خدمة بلده على الرغم من المشاكل الصحية التي كان يعاني منها لعقد من الزمن. |
We also wish to offer you the unswerving support of the Mexican delegation in your work to ensure success in our work. | UN | كذلك نقدم إليكم دعم الوفد المكسيكي الراسخ في عملكم من أجل ضمان النجاح في عملنا. |
Mexico reiterates its unswerving commitment to the strengthening of the activities of the IAEA. | UN | وتعيد المكسيك تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بتعزيز أنشطة الوكالة. |
It must fully capture and reflect our unswerving commitment to implementing the obligations that we are called upon to fulfil. | UN | فلا بد من أن تحيط بالتزامنا الذي لا يحيد بتنفيذ الالتزامات التي دعينا لتنفيذها وأن تُظهر هذا الالتزام. |
May I take this opportunity to pay tribute to our able Secretary-General for his unswerving commitment to the reform of our Organization and his cooperation in this regard. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بأميننا العام القدير لالتزامه الثابت بإصلاح منظمتنا ولتعاونه في هذا المجال. |
The second tenet was the unswerving devotion of Eritrea to justice and equality. | UN | والمبدأ الثاني، هو تمسك إريتريا الثابت بالعدالة والمساواة. |
I wish also to assure Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, of our unswerving cooperation in keeping with the spirit of the relations that link our two organizations. | UN | وأود أيضا أن أؤكد للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تعاوننا الثابت عملا بروح العلاقات التي تربط بين منظمتينا. |
Mexico has demonstrated by its actions its unswerving commitment to the cause of nuclear disarmament. | UN | وأبدت المكسيك بهذا الصدد التزامها الثابت إزاء قضية نزع السلاح النووي. |
In conclusion, let me reiterate the solidarity of the least developed countries with the LLDCs, and Bangladesh's unswerving support for them. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تضامن أقل البلدان نموا مع البلدان النامية غير الساحلية، ودعم بنغلاديش الثابت لها. |
To this end, the Government of the Republic of Korea requests the continued and unswerving support of the international community. | UN | ولهذا الغرض، ترجو حكومة جمهورية كوريا من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الثابت والمتواصل. |
It speaks to the unswerving commitment of African leaders to ensure that the African priorities are defined and truly owned by Africa. | UN | وهو يتناول التزام الزعماء الأفارقة الثابت بضمان أن تقوم أفريقيا بتحديد الأولويات الأفريقية وامتلاكها فعلاً. |
The delegation of Belarus calls for unswerving adherence to the norms set forth in the United Nations Charter. | UN | ويطالب وفد بيلاروس بالالتزام الثابت بالمعايير المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
In conclusion, I reiterate Kenya's unswerving commitment to the International Criminal Court. | UN | في الختام، أؤكد من جديد على التزام كينيا الثابت بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Therefore, this ratification process once again testifies to Indonesia's unswerving commitment to the advancement of disarmament efforts. | UN | وبناء عليه، تثبت عملية التصديق مرة أخرى التزام إندونيسيا الراسخ بالنهوض بجهود نزع السلاح. |
Within this framework, we affirm our unswerving faith in building an Arab Maghreb as a strategic, non-negotiable choice. | UN | وفي هذا السياق، يتعزز إيماننا الراسخ باتحاد المغرب العربي بوصفه خيارا استراتيجيا لا مساومة فيه. |
Let me conclude by reiterating my Government's unswerving commitment to democracy and the protection of human rights. | UN | أود أن أختتم بإعادة التأكيد على الالتزام الذي لا يتزعزع لحكومة بلدي بالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان. |
He will be able to count on the support of France, on its unswerving commitment to serving peace and justice, fraternity and progress. | UN | وسيكون بوسعه أن يعول على دعم فرنسا وعلى التزامها الذي لا يتزعزع بالعمل من أجل السلام والعدل والإخاء والتقدم. |
We pledge our unswerving support for his efforts to reform the United Nations system and adapt it to the concerns of today. | UN | ونتعهد له بدعمنا الذي لا يحيد في جهوده لإصلاح منظومة الأمم المتحدة وتكييفها لمشاغل واهتمامات العصر. |
Stressing the unswerving determination and commitment to resolve the world drug problem by means of national and international strategies aimed at reducing both the supply of and demand for illicit drugs, | UN | وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين من أجل التغلب على مشكلة العقاقير العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض العقاقير غير المشروعة والطلب عليها، |
This provides tangible testimony to our unswerving commitment to the goal of nuclear weapon non-proliferation, disarmament and their eventual elimination. | UN | إن هذا يمثل شهادة ملموسة على التزامنا الوطيد بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
The Chinese Government has all along committed itself with unswerving efforts to the development of cross-straits relations and China's peaceful reunification. | UN | إن الحكومة الصينية ملتزمة منذ وقت طويل ببذل جهود لا تكل من أجل تطوير العلاقات عبر المضيق وإعادة توحيد الصين سلميا. |
2. Commends States members of the Organization of African Unity and all other supporting members of the international community for their unswerving support of the struggle against apartheid; | UN | ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية وعلى كافة اﻷعضاء الداعمين اﻵخرين في المجتمع الدولي على مساندتهم التي لا تنثني للكفاح ضد الفصل العنصري؛ |
I congratulate Pakistan and the Philippines for their initiative, to which Bangladesh accords unswerving support. | UN | وأهنئ باكستان والفلبين على مبادرتهما التي تمحضها بنغلاديش دعمها الذي لا يني. |
You can count on the unswerving support and cooperation of the Russian delegation. | UN | ويمكنك أن تعوِّلي على دعم وتعاون الوفد الروسي الثابتين. |