"until the date of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحتى تاريخ
        
    • حتى تاريخ
        
    • إلى تاريخ
        
    • حتى موعد
        
    • وإلى تاريخ
        
    • إلا من تاريخ
        
    • إلى غاية تاريخ
        
    He also provided Ministry of Health documents confirming the employment of the new pharmacist from 1988 until the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما قدم وثائق من وزارة الصحة تؤكد استخدام الصيدلي الجديد ابتداء من عام 1988 وحتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    until the date of the Special Rapporteur's visit, positive identification of remains from both sites had been completed in the case of 75 POWs, whom 71 were Kuwaiti, two Lebanese, one Egyptian and one Saudi Arabian. UN وحتى تاريخ زيارة المقرر الخاص أمكن التعرف إيجابياً على رفات من الموقعين وذلك في حالة 75 أسيراً، وهم 71 كويتياً ولبنانيان اثنان ومصري واحد وسعودي واحد.
    It noted that the said decision provided that interest would be awarded " from the date the loss occurred until the date of payment " . UN وذكر الفريق أن المقـرر المذكور ينص على أن الفائدة تمنح " اعتبارا من تاريخ وقوع الخسارة وحتى تاريخ الدفع " .
    The Interim Arab Parliament shall continue its duties until the date of the first session of Parliament. UN يستمر البرلمان العربي الانتقالي في مهامه حتى تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان.
    Troop contributors and Force Commanders, expressing a contrary view, advocated that reimbursements should continue until the date of departure from the mission area. UN وأيد بعض المساهمين بقوات وقواد القوات، معبرين عن رأي مخالف، استمرار تسديد التكاليف حتى تاريخ المغادرة من منطقة البعثة.
    “1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards. UN وينص ذلك المقرر على منح الفائدة من تاريخ حدوث الخسارة وحتى تاريخ الدفع، بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ على أن ينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرائق حساب مدفوعات الفوائد؛ وأن تدفع الفائدة بعد دفع أصل مبلغ التعويض.
    " 1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    Furthermore, IPG claims additional interest from 1 January 1993 until the date of final payment of any compensation awarded to it. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطالب الشركة بفائدة إضافية من 1 كانون الثاني/يناير 1993 وحتى تاريخ حصولها على آخر دفعة عن أي تعويض منح لها.
    7. The agreement provides for the pardon of Corporal Foday Sankoh and a complete amnesty for any crimes committed by members of the fighting forces during the conflict from March 1991 up until the date of the signing of the agreement; a review of the present Constitution of Sierra Leone; and the holding of elections in line with the Constitution, to be directed by a National Electoral Commission. UN 7 - وينص الاتفاق على منح عفو للعريف فوداي، ومنح عفو عام كامل عن جميع الجرائم التي ارتكبتها القوات المقاتلة خلال فترة النزاع التي دامت من آذار/مارس 1991 وحتى تاريخ توقيع الاتفاق؛ وإعادة النظر في الدستور الحالي لسيراليون؛ وإجراء انتخابات وفقا لما ينص عليه الدستور، تتولي إدارتها لجنة قومية للانتخابات.
    According to that decision, “[i]nterest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award”. UN وطبقا لهذا المقرر، " تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " .
    Telecomplect seeks compensation in the amount of KWD42,615 for interest calculated at the rate of 7 percent simple interest from 2 August 1990 until the date of the submission of its statement of claim on 31 December 1993. UN 205- تلتمس Telecomplect تعويضاً بمبلغ 615 42 ديناراً كويتياً عن الفوائد المحسوبة بنسبة 7 في المائة من الفوائد البسيطة المستحقة عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى تاريخ تقديم بيان مطالبتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Each confirmation was accepted by the Central Bank of Iraq, up until the date of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وكان المصرف المركزي في العراق يقبل كل تأكيد حتى تاريخ غزو العراق للكويت.
    A warrant of arrest and transfer shall remain in effect until the date of the judgement. UN يظل أمر إلقاء القبض والنقل ساري المفعول حتى تاريخ صدور الحكم.
    The Directorate General of General Security, Adlieh, Beirut on 20 August 2010, where he subsequently remained until the date of the source's main communication UN المديرية العامة للأمن العام في العدلية، بيروت، في 20 آب/أغسطس 2010 والذي ظل محتجزاً فيها حتى تاريخ هذه الإفادة.
    Providing staff members with a direct financial incentive to stay until the date of abolition of their posts has proved highly effective in other downsizing organizations. UN وتبين أن منح الموظفين حافزا ماليا مباشرا من أجل البقاء حتى تاريخ إلغاء وظائفهم له فعالية عالية في منظمات أخرى آخذة في تقليص حجمها.
    Since the adoption of resolution 61/25 until the date of this note, the Israeli occupying forces have killed at least 184 Palestinian civilians. UN ومنذ اتخاذ القرار 61/25 حتى تاريخ هذه المذكرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 184 مدنيا فلسطينيا.
    In contrast, when benefits are deferred, the adjustments to the United States dollar amount continue from the date the beneficiary reaches the age of 50 or the date of separation, if later, until the date of payment. UN وفي المقابل، يستمر، في حالة تأجيل الاستحقاقات، إجراء التسويات للمبلغ المقوَّم بدولار الولايات المتحدة من تاريخ بلوغ المستفيد سن 50 عاما، أو تاريخ انتهاء الخدمة، إذا كان لاحقا لهذا السن، حتى تاريخ الصرف.
    3.5 From the date of his arrest until the date of the last correspondence sent to the Committee, seven years have elapsed. UN 3-5 ومن تاريخ اعتقاله إلى تاريخ المراسلة الأخيرة المبعوثة إلى اللجنة، انقضت سبعة أعوام.
    Since March 2010, refugees had been exempted from paying residence fees and granted the right to asylum until the date of their deportation. UN ومنذ آذار/مارس 2010، أُعفي اللاجئون من دفع رسوم الإقامة ومُنحوا حق اللجوء حتى موعد ترحيلهم.
    16. Some delegations favoured the application of the continuous nationality requirement from the time of the injury until the date of settlement. UN 16 - أيدت بعض الدول تطبيق شرط استمرار الجنسية من وقت حصول الضرر وإلى تاريخ التسوية.
    (b) Such an understanding to include an agreement that the 10-year period would not begin to run for any State Party, regardless of its date of ratification or accession, until the date of adoption of the Commission's Guidelines; UN (ب) لا بد أن يتضمن هذا التفاهم اتفاقا على أن فترة السنوات العشر لن تبدأ في السريان بالنسبة لأي دولة طرف، بغض النظر عن تاريخ تصديقها أو انضمامها، إلا من تاريخ اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة؛
    (1) Payment of applicable special post allowance for December 2007-June 2008, with interest from the date the special post allowance was due until the date of payment; (2) $6,000 for emotional distress UN (1) دفع بدل الوظيفة الخاص السائد وذلك للفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى حزيران/يونيه 2008، مع الفائدة من تاريخ سريان مفعول بدل الوظيفة الخاص إلى غاية تاريخ الدفع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus