With three months remaining until the end of the biennium, the amount reported is subject to change. | UN | ومن المحتمل أن يتغير هذا المبلغ في غضون الأشهر الثلاثة المتبقية حتى نهاية فترة السنتين. |
It is expected that these migration activities will start in 2014 and continue until the end of 2015; | UN | ومن المتوقع أن تبدأ أنشطة ترحيل المهام في عام 2014 وأن تستمر حتى نهاية عام 2015؛ |
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. | UN | ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
until the end of 2011 the percentage of female rectors was raised from 4.8 per cent to 19.0 per cent. | UN | وحتى نهاية عام 2011، زادت النسبة المئوية لعميدات الجامعات والكليات من 4.8 في المائة إلى 19 في المائة. |
The Job Offensive will run until the end of 2008. | UN | وستستمر حملة الوظائف إلى نهاية عام 2008. |
It is envisioned that activities related to repatriation and initial reintegration will last until the end of 1997. | UN | والمتصور أن تستمر اﻷنشطة المتعلقة باﻹعادة إلى الوطن والشروع في إعادة اﻹدماج حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
However, there was sufficient indication that the Mission could continue until the end of the year 2000. | UN | غير أن كل الدلائل تشير الى أن البعثة يمكن أن تستمر حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
Over 700 demolitions are estimated to have taken place from the signing of the Oslo Accords until the end of 1998. | UN | ويُقدر عدد عمليات الهدم التي تمت منذ توقيع اتفاقات أوسلو حتى نهاية عام ٨٩٩١ بما يزيد على ٠٠٧ عملية. |
Returns on investments averaged over 11 per cent in real terms annually until the end of 1999. | UN | وقد فاق متوسط عائدات الاستثمارات 11 في المائة بالقيم الحقيقية سنويا حتى نهاية سنة 1999. |
A moratorium on the export of all anti-personnel mines introduced in 1995 had been extended until the end of 2002. | UN | وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002. |
Yeah, I'm-I'm afraid that this time you need to, uh, stick around for several months, or perhaps until the end of time. | Open Subtitles | نعم، وأنا، وأنا أخشى أن هذه المرة كنت بحاجة إلى اه، حول عصا لعدة أشهر، أو ربما حتى نهاية الوقت. |
Fine, until the end of the competition, there's still about 70 hours. | Open Subtitles | ،حسنا ، حتى نهاية المنافسة ..لا يزال هناك حوالي 70 ساعة |
What we're talking about is only having enough blood to sustain our population until the end of the month. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري |
In line with the requirement of the omnibus decisions, the position of Joint Head will be funded from voluntary contributions until the end of 2012. | UN | واتساقاً مع مقتضى القرارات الجامعة، ستموّل وظيفة الرئيس المشارك من التبرعات حتى نهاية عام 2012. |
The enclosure to this letter shows the residual tasks of the Tribunal for which provision is being made in the budget for service until the end of 2012. | UN | ويبين المرفق لهذه الرسالة المهام المتبقية للمحكمة التي يجري رصد اعتماد لها في الميزانية للخدمة حتى نهاية عام 2012. |
The current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. | UN | الترتيبات الحالية لا تسمح للجمعية بأن تنظر في قرارات وتوصيات المجلس حتى نهاية العام. |
It therefore recommended that the Central African Republic be permitted to vote until the end of the sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | ولذلك، أوصت بأن يُسمح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until the end of the sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | ولذلك، أوصت بأن يُسمح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
until the end of 2008, the Attorney General of Croatia revised 117 final convicting decisions for 465 persons. | UN | وحتى نهاية عام 2008، كان المدعي العام في كرواتيا قد راجع 117 قراراً بالإدانة النهائية بالنسبة إلى 465 شخصاً. |
These pilots will run until the end of 2008 or the middle of 2009. | UN | وستستمر هذه المشاريع الرائدة إلى نهاية عام 2008 أو منتصف عام 2009. |
Angola and Myanmar had made progress in the preparation of their NAPAs; the LEG will continue to follow these cases until the end of its mandate. | UN | وحققت أنغولا وميانمار تقدماً في إعداد برنامجيهما وسيواصل فريق الخبراء متابعة حالتيهما حتى انتهاء ولايته. |
The present Agreement shall remain in force until the end of the operation, unless the parties agree otherwise. | UN | تظل أحكام هذا الاتفاق سارية إلى حين انتهاء العملية، ما لم تتفق اﻷطراف على خلاف ذلك. |
In the case of UNMIL, it was expected that the budget for the mission would not be approved until the end of 2003. | UN | وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كان من المتوقع ألا تتم الموافقة على ميزانية البعثة إلا في نهاية عام 2003. |
The resource gap was therefore USD 1.82 million for the remainder of 2005 and USD 10.33 million until the end of 2006. | UN | وبالتالي، بلغت الفجوة في الموارد 1.82 مليون دولار للفترة المتبقية من عام 2005 و10.33 ملايين دولار لغاية نهاية عام 2006. |
It was determined in 1999 that the exhumations programme in Bosnia would continue until the end of 2001. | UN | وقد تقرر في عام 1999 أن يستمر برنامج البحث عن الجثث واستخراجها حتى آخر عام 2001. |
The elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. | UN | ويبقى الممثلون المنتخبون في منصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة. |
Assessment and Evaluation Commissions at state levels were established and functioned until the end of the Comprehensive Peace Agreement period | UN | أنشئت مفوضيات للتقدير والتقييم على مستوى الولايات باشرت مهامها لحين انتهاء فترة اتفاق السلام الشامل |
The review will continue until the end of 2001. | UN | وسيستمر فريق الخبراء في هذا الاستعراض الى نهاية سنة 2001. |
It is expected that item 5 would be considered until the end of the afternoon session on Wednesday. | UN | ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء. |
encomenderos also indulged in practices of this kind, which survived until the end of the 18th century. | UN | وكان المسؤولون يقومون أيضاً بهذا النوع من التوزيع الذي استمر حتى أواخر القرن الثامن عشر. |
6 December, the registration desk will be open from 8 a.m. until the end of the session. | UN | وأما في 6 كانون الأول/ديسمبر، فسوف يكون المكتب مفتوحا من الساعة 00/08 وحتى انتهاء أعمال الدورة. |
It also believed that the Special Committee should continue its work until the end of the Israeli occupation. | UN | ويعتقد أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي. |