It lagged until the second half of 1999. | UN | وتخلفت التجارة الدولية حتى النصف الثاني من عام 1999. |
Note: The completion of the design for Umoja Extension 2 has been deferred until the second half of 2015. | UN | ملاحظة: تأجل إنجاز تصميم أوموجا الموسع 2 حتى النصف الثاني من عام 2015. |
However, as indicated by the Secretary-General, since the Committee is not expected to hold its first session until the second half of 2011, the Secretary-General is proposing a phased approach for the establishment of posts. | UN | غير أنه لما كان من غير المتوقع أن تعقد اللجنة أول دوراتها حتى النصف الثاني من عام 2011، مثلما يوضح الأمين العام، فإنه يقترح انتهاج نهج متدرج في إنشاء الوظائف. |
It was not until the second half of the twentieth century that the term evoked concern about the exhaustion of resources and contamination. | UN | ولم يستخدم للتعبير عن القلق إزاء استنفاد الموارد والتلوث إلا في النصف الثاني من القرن العشرين. |
However, those statistics did not indicate the full effect of the reform, because the agreements for the first fund mergers would not come into effect until the second half of 2009 at the earliest. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الإحصاءات لا تشير إلى الأثر الكامل للإصلاح، لأن الاتفاقات على أول عمليات دمج الصناديق لن تدخل حيز التنفيذ إلا في النصف الثاني من عام 2009 على أقرب تقدير. |
Completion of the design of Umoja Extension 2 has been deferred until the second half of 2015 and is expected to be completed by December 2015; | UN | وقد أُرجئ إنجاز تصميم أوموجا الموسع 2 إلى النصف الثاني من عام 2015، ويتوقع الانتهاء منه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Since the Committee is not expected to hold its first session until the second half of 2011, a phased approach is proposed for establishment of the posts required as follows: | UN | ونظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى قبل النصف الثاني من عام 2011، يقترح الأخذ بنهج تدريجي في إنشاء الوظائف المطلوبة على النحو التالي: |
The Peruvian Government had now addressed a note to the Secretary—General expressing its appreciation of the Committee's understanding and explaining that it would not be able to send a delegation until the second half of the year 2000. | UN | وقد أرسلت حكومة بيرو الآن مذكرة إلى الأمين العام تعرب عن تقديرها للتفهم من جانب اللجنة وتشرح أنها لن تستطيع أن ترسل وفداً حتى النصف الثاني من عام 2000. |
277. The first contacts with Europeans date back to the sixteenth century; however, such contacts were only sporadic until the second half of the seventeenth century. | UN | ٧٧٢- وتعود الاتصالات اﻷولى مع اﻷوروبيين إلى القرن السادس عشر؛ بيد أن هذه الاتصالات ظلت متقطعة حتى النصف الثاني من القرن السابع عشر. |
Monetary policy stances in most countries of the region are expected to remain unchanged until the second half of 2010, as inflation is expected to remain under control this year. | UN | ومن المتوقع أن تستمر دون تغيير مواقف السياسات النقدية المتخذة في معظم بلدان المنطقة حتى النصف الثاني من عام 2010، حيث يُتوقع أن تستمر السيطرة على التضخم خلال العام الحالي. |
Further, UNCDF was not able to hire its business development advisor until April 2006, and was thus delayed in implementing some significant aspects of its resource mobilization programme - particularly at country level - until the second half of 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن بمقدوره الاستعانة بمستشار لتنمية الأعمال حتى نيسان/أبريل 2006، مما أخر تنفيذ بعض الجوانب الهامة من برنامجه لتعبئة الموارد - ولا سيما على المستوى القطري - حتى النصف الثاني من سنة 2006. |
Moreover, the IPCC special report had stated that CCS would not play a major role until the second half of the century and therefore could not help with the urgent need to cut emissions now. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أشار التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه لن تلعب دوراً مهماً حتى النصف الثاني من القرن وبالتالي فإنها لن تساعد في التصدي للحاجة العاجلة اليوم المتمثلة في الحد من الانبعاثات. |
191. Pending developments in the various peace initiatives underway, UNHCR The United Republic of Tanzania does not foresee any major repatriation movements until the second half of 2000. | UN | 191- وفي انتظار ما يحصل من تطورات على صعيد مبادرات السلم المختلفة الجاري اتخاذها، لا تتوقع المفوضية وجمهورية تنزانيا المتحدة حدوث حركات رئيسية للعودة إلى الوطن حتى النصف الثاني من عام 2000. |
- Nevertheless, the aforesaid request of the two Prime Ministers has not obtained any concrete response from the United Nations until the second half of November 1998. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يلق طلب رئيسي الوزراء السالف الذكر أي استجابة ملموسة من اﻷمم المتحدة حتى النصف الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨. |
Given the overall economic outlook, total private capital flows to these countries are not likely to recover until the second half of 2002 and then only marginally, with some further strengthening in 2003. | UN | وفي ضوء التوقعات الاقتصادية عموما، من غير المرجح أن ينتعش مجموع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى هذه البلدان حتى النصف الثاني من عام 2002، ولن يكون هذا إلا بقدر طفيف فقط، وستعقبه زيادة أخرى في عام 2003. |
The series of recommendations adopted by the Government in June 1994 to refocus its social action were not initiated until the second half of 1995. | UN | ولم يُشرع حتى النصف الثاني من عام ١٩٩٥ في تنفيذ مجموعة التوصيات التي اعتمدتها الحكومة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹعادة تحديد مرامي عملها الاجتماعي. |
One effect of the split appropriation was that most of the capital expenditures and acquisitions were not funded until the second half of the year and many items of a recurring nature had to be procured twice. | UN | وكانت إحدى النتائج التي ترتبت على تقسيم الاعتمادات تتمثل في أن معظم النفقات الرأسمالية والمشتريات لم يتم تمويلها إلا في النصف الثاني من العام، كما أن كثيرا من السلع ذات الطابع المتكرر كان يتعين شراؤها مرتين. |
The low growth in major markets is ominous for the exports of the developing countries and the revival of import demand from the major developed economies is unlikely to gain great momentum until the second half of 2002. | UN | ويؤثر انخفاض النمو في الأسواق الرئيسية على صادرات البلدان النامية، كما أنه لا ينتظر من التحسُّن في الطلب على الاستيراد من البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو، أن يكتسب دفعا كبيرا إلا في النصف الثاني من عام 2002. |
In view of the importance that Brazil attached to the activities carried out under the Investment Policy Review programme, and the interest shown in the Investment Policy Review of Brazil, he requested that its presentation be postponed until the second half of 2005. | UN | وقال إنه بالنظر إلى الأهمية التي تعلقها البرازيل على الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وما يُبدى من اهتمام باستعراض سياسة الاستثمار في البرازيل، فإنه يطلب أن يتم تأجيل عرض هذا الاستعراض إلى النصف الثاني من عام 2005. |
In addition, since the third session of the Conference was not likely to take place until the second half of 2012, it agreed to reopen access to the electronic tool to enable more stakeholders to submit or supplement their data by the end of January 2012. | UN | ويضاف إلى ذلك، أنه نظراً لأنه من غير المحتمل أن تنعقد الدورة الثالثة للمؤتمر قبل النصف الثاني من عام 2012، فقد وافق الفريق على إعادة فتح مَنْفَذ الدخول إلى الأداة الإلكترونية لتمكين المزيد من أصحاب المصلحة من تقديم أو إضافة بياناتهم في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2012. |