"unwavering support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الثابت
        
    • دعما ثابتا
        
    • دعما لا يتزعزع
        
    • دعم لا يفتر
        
    • من دعم ثابت
        
    • من دعم لا يعرف الكلل
        
    • للدعم الثابت الذي
        
    • دعمها الذي لا يفتر
        
    • دعمها الراسخ
        
    • دعمهم الثابت
        
    • تأييدها الراسخ
        
    • بالدعم الثابت
        
    • ودعمها الثابت
        
    • ودعمها الذي لا يتزعزع
        
    We wish him success in his work and assure him of Montenegro's unwavering support. UN إننا نتمنى له النجاح في مهمته ونؤكد له الدعم الثابت من الجبل الأسود.
    The visit was seen as a reaffirmation of the international community's unwavering support for Afghanistan. UN وقد اعتبرت الزيارة هذه إعادة تأكيد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لأفغانستان.
    The noteworthy achievements of the International Tribunal thus far have been possible because of the unwavering support of members of the Assembly. UN لقد تحققت الإنجازات الجديرة بالثناء للمحكمة الدولية حتى الآن بفضل الدعم الثابت الذي يقدمه أعضاء الجمعية العامة.
    115. Finally, I wish to express my deep appreciation to the Security Council and to the Member States that have provided unwavering support for East Timor. UN 115 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الشديد لمجلس الأمن وللدول الأعضاء التي قدمت دعما ثابتا لتيمور الشرقية.
    The purposes enshrined in the Charter and the new challenges the United Nations is facing require unwavering support for the United Nations and for multilateralism from its Member States. UN وتتطلب المقاصد التي يحتضنها الميثاق والتحديات الجديدة التي تواجهها الأمم المتحدة، دعما لا يتزعزع للأمم المتحدة وللتعددية من دولها الأعضاء.
    I also pay special tribute to the troop-contributing countries for their unwavering support for this important operation. UN وأشيد أيضا بوجه خاص بالبلدان المساهمة بقوات على ما تقدمه من دعم لا يفتر إلى هذه العملية المهمة.
    The delegation of the United Republic of Tanzania expressed its gratitude to the Executive Board for the unwavering support and noted that the Delivering as One initiative had had a transformative impact on the national Government and civil society. UN وأعرب وفد جمهورية تنزانيا المتحدة عن امتنانه للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم ثابت وأشار إلى أن مبادرة توحيد الأداء كان لها تأثير في تحويل الحكومة الوطنية والمجتمع المدني.
    74. G-NEXID expressed its appreciation for UNCTAD's unwavering support for the network. UN 74- وأعربت الشبكة العالمية عن تقديرها لما يقدمه الأونكتاد لها من دعم لا يعرف الكلل.
    Their efforts deserve the unwavering support of the international community in general and of the parties to the conflict in particular. UN وتستحق جهودهم الدعم الثابت من المجتمع الدولي عموما وطرفي النـزاع على وجه الخصوص.
    Cyprus should continue its unwavering support of the Committee on Missing Persons in Cyprus in implementing its important humanitarian mandate. UN وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة.
    86. I call on the Somali people and the international community to lend unwavering support and cooperation to my new Special Representative. UN 86 - وإنني أهيب بالشعب الصومالي والمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم الثابت لممثلي الخاص الجديد والتعاون معه.
    My Government will spare no effort to make substantial progress on the denuclearization of the Korean peninsula and requests the continued unwavering support of the international community to this end. UN ولن تدخر حكومة بلدي أي جهد لإحراز تقدم كبير في نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، وتطلب إلى المجتمع الدولي الاستمرار في الدعم الثابت لتحقيق هذه الغاية.
    Until a just and lasting solution was found to the Palestine refugee problem, the international community's unwavering support of the Agency was crucial for the welfare and stability of the refugees and the region as a whole. UN وقال إنه إلى أن يتم العثور على حل عادل ودائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين فإن الدعم الثابت من جانب المجتمع الدولي للوكالة أمر لا غنى عنه لرفاهية واستقرار اللاجئين ورفاهية واستقرار المنطقة كلها.
    While reaffirming our full solidarity with the Palestinian people and lending our unwavering support to their legitimate struggle for self-determination, Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in favour of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وإذ نكرر تأكيد تضامننا الكامل مع الشعب الفلسطيني وتقديم الدعم الثابت لكفاحه المشروع لنيل حقه في تقرير المصير، تشدد بنغلاديش على موقفها الثابت من الصراع العربي الإسرائيلي المؤيد للسلام العادل والدائم والشامل في الشرق الأوسط.
    Canada hopes that the Commission's recommendations will emphasize that achieving nuclear disarmament requires unwavering support -- both material and political -- for the international framework of treaties and mechanisms we established more than 50 years ago. UN وتأمل كندا أن تشدد توصيات الهيئة على أن تحقيق نزع السلاح النووي يقتضي دعما ثابتا - ماديا وسياسيا على حد سواء - للإطار الدولي للمعاهدات والآليات التي أنشأناها قبل أكثر من 50 عاما.
    " Since its inception in May 1963, the Organization of African Unity demonstrated unwavering support for the cause of the Palestinian people. UN " إن منظمة الوحدة الأفريقية، منذ أن استهلت عملها في أيار/مايو 1963، أظهرت دعما لا يتزعزع لقضية الشعب الفلسطيني.
    On this day, on which our people are commemorating the passing of a great Palestinian leader, President Yasser Arafat, who dedicated his life to the realization of the inalienable rights and national aspirations of the Palestinian people, we express our gratitude for the international community's unwavering support for and solidarity with the Palestinian people on all fronts. UN وفي هذا اليوم، الذي يحيي فيه شعبنا ذكرى رحيل زعيم فلسطيني عظيم، هو الرئيس ياسر عرفات، الذي وهب حياته لتفعيل حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وآماله الوطنية، نعرب عن امتناننا لما يبديه المجتمع الدولي من دعم لا يفتر للشعب الفلسطيني وتضامن معه على جميع الجبهات.
    In Geneva we will always remember Carlo Trezza for his unwavering support for multilateral action in the field of disarmament and non-proliferation, his dynamism and leadership coupled with a genuine desire to overcome the hurdles that have been blocking progress in the Conference. UN وفي جنيف سنظل نذكر كارلو تريزا لما قدمه من دعم ثابت للعمل المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، ولما اضطلع به من دور نشط مقرون برغبة صادقة في تذليل العقبات التي كانت تحول دون تقدم المؤتمر.
    45. In conclusion, I would like to express appreciation to the countries contributing troops and police to UNAMSIL, as well as to the Economic Community of West African States and donor countries for their unwavering support towards peace consolidation in Sierra Leone. UN 45 - وفي الختام، أود أن أعرب عن التقدير للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، وكذلك للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان المانحة على ما قدمته من دعم لا يعرف الكلل لتوطيد السلام في سيراليون.
    Allow me to express once again my deepest appreciation to you and to the United Nations for the unwavering support that I have been receiving in the discharge of my mission as Facilitator of the process aimed at restoring peace in the Republic of Côte d'Ivoire. UN اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديري العميق لكم وللأمم المتحدة للدعم الثابت الذي ما فتئت أتلقاه من أجل تأدية مهمتي بصفتي ميسرا للعملية الرامية إلى استعادة السلم في جمهورية كوت ديفوار.
    South Africa has consistently demonstrated its unwavering support for the rights of the Palestinian people to a viable State of their own. UN ولقد برهنت جنوب أفريقيا باستمرار على دعمها الذي لا يفتر لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به ولها مقومات البقاء.
    We commend President Mbeki and the South African Government for their efforts, and Tanzania pledges its unwavering support to them. UN ونشيد بالرئيس مبيكي وبحكومة جنوب أفريقيا على جهودهما وتتعهد تنزانيا بتقديم دعمها الراسخ لهما.
    The Chair also thanks the Friends of the Chair and the Secretariat for their unwavering support. UN وهو يشكر أيضا أصدقاء الرئيس والأمانة العامة على دعمهم الثابت.
    The United Nations remains steadfast in unwavering support of a robust arms trade treaty. UN وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة.
    It is committed to unwavering support of the pivotal United Nations role in that country. UN وإنه ملتزم بالدعم الثابت لدور الأمم المتحدة الأساسي في ذلك البلد.
    Brunei Darussalam reaffirms its strong commitment and unwavering support for, and its continued solidarity with, the Palestinian people in their struggle for a just and lasting peace and an independent state of Palestine. UN وتعرب بروني دار السلام مجددا عن التزامها القوي بقضية الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت له وتضامنها المستمر معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Over the years, developing nations have counted on the goodwill and unwavering support of the United Nations to advance the cause of the poor and the voiceless, and Africa is no exception. UN فعلى مدى السنوات، اعتمدت الدول النامية على حسن نية الأمم المتحدة ودعمها الذي لا يتزعزع للنهوض بقضية الفقراء والذين لا صوت لهم، ولا ينبغي أن تستثنى أفريقيا من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus