"unwritten law" - Dictionnaire anglais arabe

    "unwritten law" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Executive power and jurisdiction are bound by legal provisions of all kinds, including unwritten law. UN فالسلطة التنفيذية والسلطة القضائية ملزَمتان بكافة أنواع الأحكام القانونية، بما فيها القانون غير المدون.
    This adherence to unwritten law, yet, time and again, it devastates the people you claim to hold dear but you don't stop. Open Subtitles و تلتزم بالقانون جدا, و لكن كل حين و الآخر, هذا يتسبب بقتل الأشخاص المقربين منك, و مع ذلك لا تتوقف.
    Abraham, you're breaking an unwritten law so old, Open Subtitles إبراهام، أنت تكسر قانوناً غير مكتوب قديمٌ جداً
    20 men is the unwritten law of this land. Open Subtitles عشرون رجل هو شيئ غير مكتوب بقانون هذا المكان،
    There is no such thing as the unwritten law... and anyone who commits a murder on the theory that it does exist... has just bought himself room and board in the state penitentiary. Open Subtitles من يرتكب جريمة قتل معتقدا بوجوده فقط إشترى لنفسه غرفة في سجنِ التأديب الرسميِ.
    Whereas the principle of equality had been unwritten law and practice in Iceland, the new constitutional provisions now render it written law. UN وفي حين أن مبدأ المساواة كان في السابق قانونا وممارسة غير مكتوبين في أيسلندا، فإن أحكام الدستور الجديدة تجعل منه قانونا مكتوبا.
    There's such a thing as the unwritten law. Open Subtitles هناك شيء من ذلك في القانون الغير مدون
    That's our country's unwritten law This law will change, Deodhar Open Subtitles وجميع الأقوال ضد الوزراء والسياسيين
    You know, it's an unwritten law. You do something like that. Open Subtitles هذا قانون ضمني تقوم بشيء من هذا القببيل
    It's an unwritten law: One key to the equipment. It's going to explode. Open Subtitles إنه قانون عرفي، مفتاح واحد للأجهزة.
    I would like to respect our unwritten law confining us to one page per year of service and, within those confines, to say as frankly as diplomatic custom will allow me what I feel about these four years in Geneva. UN وأود أن أحترم قانوننا غير المدون الذي يلزمنا بكتابة صفحة واحدة كل سنة من سنوات الخدمة للتعبير، في حدودها، بالصراحة التي يجيزها لنا العرف الدبلوماسي، عن شعوري خلال هذه السنوات الأربع التي أمضيتها في جنيف.
    37. In response to the question posed by Ms. Gnacadja, she said that, in theory, written law always took precedence over unwritten law. UN 37 - وردا على سؤال طرحته السيدة غيناكاديا قالت إنه من الناحية النظرية، يكون للقانون المكتوب غلبة دائما على القانون غير المكتوب.
    (2) For the purposes of this section, the expression " existing law " means the written and unwritten law including customary law of Swaziland as existing immediately before the commencement of this Constitution, including any Act of Parliament or subordinate legislation enacted or made before that date which is to come into force on or after that date. UN 2- لأغراض هذه المادة، يقصد بالعبارة " القانون القائم " القانون المكتوب وغير المكتوب، بما في ذلك القانون العرفي لسوازيلند بشكله الموجود قبل بدء العمل بهذا الدستور مباشرة، ويشمل ذلك أي قانون صادر عن البرلمان أو تشريع فرعي تم سنه أو وضعه قبل ذلك التاريخ ويدخل حيز النفاذ في ذلك التاريخ أو بعده.
    That's just the unwritten law of dry cleaning. Open Subtitles هذا القانون الضمني للمغسلات
    I have the unwritten law on my side. Open Subtitles القانون ليس في جانبِي.
    “(2) Subject to the provisions of subsection (6) no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any unwritten law or in performance of the functions of a public officer or any authority. UN " )٢( بمقتضى أحكام البند الفرعي )٦(، لا يجوز معاملة اي شخص معاملة تمييزية من قبل أي شخص يتصرف بموجب أي قانون غير مكتوب أو في أدائه مهام موظف عام أو أية سلطة.
    The executive and judicial powers are bound by legal norms of every type, even unwritten law (common law, general legal principles). UN وتخضع السلطتان التنفيذية والقضائية للقواعد القانونية بجميع أنواعها، بما في ذلك حتى القانون غير المدوّن (القانون العام، والمبادئ القانونية العامة).
    Botswana had therefore continued to amend or adapt legislation that would in the process modify aspects of the customary law -- which was an unwritten law basically the same from tribe to tribe, although with nuances -- but without making a public issue of the fact. UN وقد واصلت بوتسوانا بالتالي تعديل أو تكييف التشريعات التي من شأنها أن تفضي أثناء هذه العملية إلى تعديل بعض جوانب القانون العرفي - وهو أساسا قانون واحد غير مكتوب لا يختلف إلا في فروق طفيفة من قبيلة لأخرى - ولكن دون إضفاء طابع القضية العامة على هذا الاختلاف.
    Also noteworthy are the inherent difficulties of the topic, primarily the very nature of customary international law as unwritten law, and the ideological and theoretical controversies that are often associated with it. UN وجدير بالإشارة كذلك أن الصعوبات الملازمة للموضوع، وبدرجة أولى طبيعة القانون الدولي العرفي نفسه باعتباره قانونا غير مكتوب، والجدل الإيديولوجي والنظري المقترن بها عادة().
    "Frankie... you broke the unwritten law. Open Subtitles "فرانكى... كَسرتَ قانون الغير مكتوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus