"up new horizons" - Traduction Anglais en Arabe

    • آفاقا جديدة
        
    • آفاقاً جديدة
        
    By expanding the scope of issues discussed, this sort of dialogue can also open up new horizons for seeking possible solutions and compromises. UN وبتوسيع نطاق القضايا الخاضعة للمناقشة، يمكن لهذا النوع من الحوار أيضا أن يفتح آفاقا جديدة سعيا إلى إيجاد حلول وتسويات ممكنة.
    Matching businesses in Asia and Africa opens up new horizons. UN ويفتح التوافق بين الأعمال التجارية في آسيا وأفريقيا آفاقا جديدة.
    In the past 10 years, our membership in the United Nations has opened up new horizons, new partnerships and a new understanding of peoples. UN وخلال السنوات العشر الماضية فتحت عضويتنا في الأمم المتحدة أمامنا آفاقا جديدة وشراكة جديدة وفهما جديدا للشعوب.
    The blue Pacific has opened up new horizons in sustainable economic development activities. UN والمحيط الهادئ الأزرق اللون قد فتح آفاقاً جديدة لأنشطة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    UNCTAD has been at the forefront of efforts to mainstream and promote innovative financing techniques and mechanisms that open up new horizons for the financing of commodity sector participants. UN احتل الأونكتاد مركز الصدارة في الجهود الرامية إلى إدراج وتعزيز تقنيات وآليات التمويل الابتكارية التي تفتح آفاقاً جديدة لتمويل المشاركين في قطاع السلع الأساسية.
    But if we choose the path of solidarity, recognizing each other as brothers and sisters, we will open up new horizons of life and hope for everyone. UN ولكن إذا اخترنا طريق التضامن، ويعترف كل منا بالآخر كإخوة وأخوات، سنفتح آفاقا جديدة للحياة ونحقق الأمل لكل فرد.
    The dynamic of European Union enlargement is opening up new horizons. UN وتفتح ديناميكية توسيع نطاق عضوية الاتحاد الأوروبي آفاقا جديدة.
    Those developments had opened up new horizons for all the peoples of the world but had also presented fresh challenges and responsibilities. UN وقد فتحت هذه التطورات آفاقا جديدة أمام جميع شعوب العالم ولكنها جاءت أيضا بتحديات جديدة.
    As such, it provides an important link between European security and global security and opens up new horizons for cooperation between the two organizations. UN وبصفته هذه، يشكل أداة ربط هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمـي ويفتح آفاقا جديدة في التعاون بين المنظمتين.
    We are resolved to meet them, but we consider that this subject must be placed on international agendas and that a search must begin for a broad solution that will open up new horizons of justice and peace. UN إننا عازمون على الوفاء بها، ولكننا نرى أن هذا الموضوع يجب أن يدرج في جداول اﻷعمال الدولية وأنه يجب أن يبدأ البحث عن حل واسع النطاق يفتح آفاقا جديدة للعدالة والسلام.
    That historic act has put an end to a long civil war on the African continent and opened up new horizons for the stability and prosperity of the people of South Sudan. UN وقد وضع ذلك الحدث التاريخي حدا لحرب أهلية طويلة في القارة الأفريقية وفتح آفاقا جديدة لتحقيق الاستقرار والازدهار لشعب جنوب السودان.
    The Assembly's adoption of the Convention will open up new horizons and enable us to establish mechanisms of cooperation to fight one of the problems that most afflict institutions and society in general: corruption. UN وسيفتح اعتماد الجمعية للاتفاقية آفاقا جديدة لتمكيننا من وضع آليات التعاون لمكافحة الفساد، وهو أحد أكثر المشاكل التي تبتلى بها المؤسسات والمجتمع بصفة عامة.
    I should also like to extend to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, the confidence of the Government of Guinea, which greatly appreciates his perceptiveness, his great wisdom and his hard work, which together are opening up new horizons for this Organization. UN أود أيضا أن أعبر لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، عن ثقة حكومة غينيا التي تقدر تقديرا كبيرا فطنته وحكمته العظيمة وجهوده النشطة التي بدأت تفتح آفاقا جديدة لهذه المنظمة.
    As experienced in parts of Europe and Asia, the end of the cold war opened up new horizons and created new opportunities for young people to improve their skills and to participate in the development and transformation efforts of their countries. UN وجاء انتهاء الحرب الباردة، كما عرفته أجزاء من أوروبا وآسيا، لتفتح آفاقا جديدة أمام الشباب وأتاح لهم فرصا جديدة لتحسين مهاراتهم، وللمشاركة في الجهود المبذولة من أجل التنمية والتحول في بلدانهم.
    365. An informative leaflet was published with the topic: " Equality opens up new horizons " , which was forwarded to associations of parents and guardians. UN ٥٦٣ - وصدرت مطوية اعلامية موضوعها: " المساواة تفتح آفاقا جديدة " ، ووزعت على جمعيات اﻵباء واﻷمهات وأولياء اﻷمور.
    However, there is also a consensus among the scientific community that exploration of these resources, regarded as " the common heritage of mankind " and regulated by the International Seabed Authority, can open up new horizons in financial investment. UN غير أن هناك اتفاقا في الآراء في الأوساط العلمية على إمكانات استغلال هذه الموارد التي تعتبر إرثا مشتركا للبشرية تنظمه السلطة الدولية لقاع البحار، باعتباره يفتح آفاقا جديدة للاستثمار الاقتصادي.
    The special high-level meetings of the Economic and Social Council with representatives of the Bretton Woods institutions have succeeded in breaking stereotypes and conventional mindsets and have opened up new horizons for development cooperation at the policy-making level. UN وقد نجحت الاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع ممثلي مؤسسات بريتون وودز في كسر القوالب النمطية والتصورات الذهنية التقليدية وفتحت آفاقا جديدة للتعاون الإنمائي على صعيد صنع السياسات.
    5. The liberation struggles have painfully brought forth the Africa of today, and despite the myriad reasons that we have to bemoan our fate, we recognize that this freedom, whether achieved through armed struggle or granted in a duplicitous way, has opened up new horizons for all. UN 5 - ولقد أبصرت أفريقيا المعاصرة النور من رحم حروب التحرير وسط آلام مخاض عسير، وعلى الرغم من أن آلاف الأسباب تدعونا للتحسر على مصيرنا، فإننا نسلم بأن تلك الحرية التي انتزعناها بقوة السلاح أو التي أعطيت لنا خلسة قد شرعت أمام الجميع آفاقا جديدة.
    Allow me to say that the Tunisian presidency of the Conference on Disarmament will deal with the issues on the agenda in a positive and responsible manner in order to achieve consensusbased results that are acceptable to everyone and that will create a sense of optimism, opening up new horizons for the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أن أؤكد على أن الرئاسة التونسية لمؤتمر نزع السلاح ستتعامل بكل مسؤولية وإيجابية مع المسائل المطروحة من أجل التوصل إلى نتائج توافقية نرتضيها جميعاً، تبعث على التفاؤل وتفتح آفاقاً جديدة لمؤتمر نزع السلاح. وشكراً والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    Thus, even as globalization has opened up new horizons for the positive use of technology, it has also projected concern over drug abuse, money laundering, human trafficking and (especially) terrorism to new heights. UN وعليه، ورغم أن العولمة فتحت آفاقاً جديدة لاستخدام التكنولوجيا على نحو إيجابي، فإنها أثارت القلق أيضاً بشأن إساءة استعمال المخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص و(خصوصاً) الإرهاب وارتفعت بها إلى ذروة جديدة.
    Inspiration for Brazil’s embrace of Internet freedom stemmed in part from US President Barack Obama’s historic election campaign in 2008. By tapping millions of small donations through social networking sites, he revolutionized election fundraising and seemed to open up new horizons for democracy and civic engagement. News-Commentary كان إلهام احتضان البرازيل لحرية الإنترنت نابعاً جزئياً من حملة الرئيس الأميركي باراك أوباما الانتخابية التاريخية في عام 2008. فمن خلال الاستفادة من الملايين من التبرعات الصغيرة عبر مواقع شبكات التواصل الاجتماعي، أحدث أوباما ثورة في عالم تمويل الانتخابات وبدا وكأنه يفتح آفاقاً جديدة للديمقراطية والمشاركة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus