"up to now" - Traduction Anglais en Arabe

    • حتى الآن
        
    • وحتى الآن
        
    • لغاية الآن
        
    • لحد الآن
        
    • تم حتى اﻵن إنتاج
        
    • حتى اﻵن عن
        
    • يعود إلى الآن
        
    • بصدده الآن
        
    • للأن
        
    • تخطط له الآن
        
    • تنوي الآن
        
    • ينوي عليه
        
    • وحتى وقتنا
        
    • حتى اﻵن أي
        
    • حتى اﻵن أية
        
    Note: The grant has continued at this level up to now. UN ملحوظة: لا يزال حجم المنحة عند هذا المستوى حتى الآن.
    Unfortunately, Mr. Olara Otunnu has up to now not accepted the Government of Uganda's invitation. UN ولسوء الطالع، لم يقبل السيد أولارا أوتونو حتى الآن الدعوة الموجهة إليه من حكومة أوغندا.
    up to now Cuban banks have not frozen, seized or confiscated property in relation to the financing of terrorism. UN ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها.
    up to now there have been no impediments that would hinder the freezing of assets under Omani domestic law. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    up to now, we have not been able to secure a copy of that document. UN وحتى الآن لم نتمكن من الحصول على نسخة من تلك الوثيقة.
    up to now we've only trained people to defend this country. Open Subtitles حتى الآن كنا فقط ندرب الرجال للدفاع عن هذا البلد
    In substantive terms, the enthusiastic participation of Member States in the Universal Periodic Review process up to now is proof of that. UN ومن حيث الجوهر فإن المشاركة العارمة للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل أثبتت ذلك حتى الآن.
    up to now, 23 countries have requested assistance. UN ويبلغ عدد البلدان التي طلبت مساعدة حتى الآن 23 بلدا.
    Hence, in purely quantitative terms, there has been a " decoupling " by developing countries as a group up to now. UN فمن الناحية الكمية البحتة، يُلاحظ أن البلدان النامية كمجموعة لا تزال حتى الآن " منفصلة " عن بقية البلدان.
    The second periodic report on this convention should have been submitted in 1989 but has been delayed up to now. UN وكان من الواجب تقديم التقرير الدوري الثاني بمقتضى الاتفاقية في عام 1989 ولكنه لم يُقدم حتى الآن.
    The second periodic report on this convention should have been submitted in 1997 but has been delayed up to now. UN وكان من الواجب تقديم التقرير الدوري الثاني بمقتضى الاتفاقية في عام 1997 ولكنه لم يُقدم حتى الآن.
    The subsequent periodic reports on this convention have been delayed up to now. UN أما التقارير الدورية التالية فلم تُقدم حتى الآن.
    up to now, there are approximately 100 vocational centers for persons with disabilities and 35,000 people receive vocational training. UN ويوجد حتى الآن 100 مركز مهني لذوي الإعاقة يتلقى فيها 000 35 شخص تدريباً مهنياً.
    Concerning police data, up to now each canton has compiled its own statistics, which are often uncoordinated. UN فيما يتعلق ببيانات الشرطة، حتى الآن تقوم كل مقاطعة بتجميع إحصاءاتها الخاصة بها، والتي لا تكون غالباً منسقة.
    up to now, there have been half a dozen reported cases, which have been dealt with by the Pornography Coordination Unit. UN وهناك حتى الآن ست حالات تم الإبلاغ عنها وقامت بمعالجتها وحدة التنسيق المعنية بمكافحة الرسوم الإباحية.
    The new Board of Equal Treatment has processed 10 cases up to now. UN وقد جهز مجلس المساواة في المعاملة الجديد 10 قضايا حتى الآن.
    up to now Sri Lanka has done well to prevent individuals from falling into catastrophic health expenditure problems driving them to poverty. UN وقد نجحت سري لانكا حتى الآن في منع الأفراد من الوقوع في المشاكل الكارثية للنفقات الصحية التي توقعهم في حبائل الفقر.
    up to now Sri Lanka has done well to prevent individuals from falling into catastrophic health expenditure problems driving them to poverty. UN وقد نجحت سري لانكا حتى الآن في منع الأفراد من الوقوع في المشاكل الكارثية للنفقات الصحية التي توقعهم في حبائل الفقر.
    up to now, the funding of science and technology activities had not been very effective. UN وحتى الآن فإن تمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا لم يكن فعالاً للغاية.
    up to now approximately 28 per cent of all United Nations Volunteers have been women. UN وحتى الآن فإن نحو 28 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة من النساء.
    up to now, thousands of girls have been awarded. UN وتم لغاية الآن منح مكافآت للآلاف من الفتيات.
    They also underscored the urgent need to strengthen the international nonproliferation regime, as well as the multilateral approach advocated up to now in considering issues related to international security and disarmament. UN وأكدت هذه الأحداث أيضا الحاجة الماسة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، وإلى النهج متعدد الأطراف الذي أُوثر لحد الآن للنظر في المسائل المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    up to now, over 220 language versions of the Universal Declaration of Human Rights have been produced, more than half of them by the network of United Nations information centres and services worldwide. UN وقد تم حتى اﻵن إنتاج طبعات ﺑ ٢٢٠ لغة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أنتجت أكثر من نصفها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم.
    However, JIU has up to now refrained from exercising this prerogative in order to allow the secretariats involved enough time and full opportunity to interact with the Inspectors and the Unit, satisfying, at the same time, essential requirements of transparency. UN إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية.
    - up to now. Open Subtitles - يعود إلى الآن.
    I, too, as it happens, since you're so admirably qualified to give me... what up to now I've not been able to obtain: Open Subtitles ........ انا , كذلك,يتصادف أنك منذ أن أصبحت مؤهلا لإعطائي ما نحن بصدده الآن أنني غير قادر على تحديد
    We need to analyze them further, but up to now... Open Subtitles نحن يجب أن نحللهم أكثر ,لكن للأن
    What are you up to now, you sly devil? Open Subtitles مالذي تخطط له الآن, أيها الشيطان الخبيث؟
    What the hell are you up to now? Open Subtitles -ماذا تنوي الآن بحق الجحيم؟
    What is that boy up to now, Big Momma? Open Subtitles ما الذي ينوي عليه ذلك الفتى يا ماما الكبيرة؟
    up to now, the Argentine model has seemed successful, yielding substantial economic growth for the country since 2001. That is what has made the model so appealing to debt-burdened southern Europeans. News-Commentary وحتى وقتنا هذا، بدا النموذج الأرجنتيني ناجحا، فأسفر عن نمو اقتصادي كبير في البلاد منذ عام 2001. وهذا ما جعل النموذج جذاباً للغاية في نظر دول جنوب أوروبا المثقلة بالديون.
    Furthermore, none of the countries concerned have up to now undertaken a thorough analysis of the impact of policy programmes and action. UN وعلاوة على ذلك، لم يضطلع حتى اﻵن أي بلد من البلدان المعنية بتحليل شامل ﻷثر برامج وتدابير السياسة.
    Noting that, up to now, no general comments on the Convention on the Rights of the Child existed, Mr. Weissbrodt recommended that the Committee on the Rights of the Child begin to elaborate comments with the aim of clarifying and concretizing States' obligations under the Convention. UN ولاحظ السيد فايسبروت أنه لا توجد حتى اﻵن أية تعليقات عامة على اتفاقية حقوق الطفل فأوصى بأن تبدأ لجنة حقوق الطفل في وضع تعليقات بغية توضيح واجبات الدول بموجب الاتفاقية وجعلها ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus