"updating it" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديثها
        
    • استكمالها
        
    • تحديثه
        
    • كما جرى استكماله
        
    • لتحديثه
        
    It is also my pleasure to note that, in two years, at its sixty-fourth session, the General Assembly will examine the implementation of the Strategy and consider updating it to respond to changes. UN ويسعدني أن أشير أيضا إلى أنه بعد عامين، أي خلال الدورة الرابعة والستين، ستدرس الجمعية العامة تنفيذ الاستراتيجية، وستنظر في تحديثها والاستجابة للتغيرات المستجدة.
    Our Government considers it very important to gain use of Interpol's computerized file of stolen property as well as to participate in updating it on the basis of information received from our police forces. UN وتعتبر حكومتنا أن من المهم للغاية أن تستفيد من ملفات اﻷنتربول المحوسبة عن الممتلكات المسروقة وأن تشارك في تحديثها على أساس المعلومات التي ترد من قوات الشرطة لدينا.
    We appreciate the fact that the General Assembly will examine progress made in its implementation and will consider updating it. UN ونعرب عن تقديرنا لاعتزام الجمعية العامة دراسة التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في استكمالها.
    This meeting provides the opportunity to examine the progress made in its implementation and to consider updating it to respond to changes that have taken place since its adoption. UN وتوفر هذه الجلسات فرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في استكمالها حتى تواكب التغيرات التي حدثت منذ اعتمادها.
    (iii) The Group should cooperate with Special Rapporteurs and coordinators of Study Groups to define, at the beginning of any new topic, a tentative schedule for the development of the topic over a number of years as may be required, and periodically review the attainment of annual targets in such schedule, updating it when appropriate. UN ينبغي للفريق، في مستهل طرح أي موضوع جديد، أن يتعاون مع المقررين الخاصين ومع منسقي الأفرقة الدراسية على تحديد جدول زمني مبدئي لأغراض تطوير الموضوع على مدى عدد من السنوات، حسب ما يقتضيه الأمر، وأن يستعرض دورياً تحقيق الأهداف السنوية المبيَّنة في مثل ذلك الجدول الزمني، مع تحديثه عند الاقتضاء؛
    In Finland, the law on cooperatives is being thoroughly reformed with a view to updating it, particularly the provisions concerning the financial activities of cooperatives. UN ففي فنلندا، يخضع قانون التعاونيات حاليا لعملية إصلاح شاملة من أجل تحديثه ولا سيما اﻷحكام المتعلقة باﻷنشطة المالية للتعاونيات.
    In 1989, the Commission produced an extensive report to the United Nations on the implementation of the Convention in Italy, updating it periodically over the following years. UN وقدمت اللجنة الوطنية في عام ١٩٨٩ تقريرا مفصلا إلى اﻷمم المتحدة بشأن حالة تطبيق هذه الاتفاقية في إيطاليا، كما جرى استكماله دوريا خلال السنوات التالية.
    When appropriate, such assistance shall also include the assessment of the legislation in force for the purpose of updating it in the light of relevant current legal trends and theories., UN وتشمل هذه المساعدة، حيثما يكون ملائماً، تقييم التشريعات السارية من أجل تحديثها في ضوء الاتجاهات والنظريات القانونية ذات الصلة السائدة حالياً.()،()
    Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, and recalling Assembly resolution 66/282 of 29 June 2012, which called for, inter alia, an examination in two years of progress made in the implementation of the Strategy and for consideration to be given to updating it to respond to changes, as provided for in those resolutions, UN إذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تشير إلى قرار الجمعية 66/282 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 الذي دعت فيه في جملة أمور إلى القيام، في غضون سنتين، ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والنظر في تحديثها لمواكبة التغيرات، كما نص على ذلك هذان القراران،
    Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, and recalling Assembly resolution 66/282 of 29 June 2012, which called for, inter alia, an examination in two years of progress made in the implementation of the Strategy and for consideration to be given to updating it to respond to changes, as provided for in those resolutions, UN إذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 66/282 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 الذي دعت فيه في جملة أمور إلى القيام، في غضون سنتين، ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والنظر في تحديثها لمواكبة التغيرات، كما نص على ذلك هذان القراران،
    The Committee also urges the State party to observe the page limit of 40 pages for treaty-specific reports, and 60 - 80 pages for the common core document, shall it consider updating it (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, para. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير المتعلقة بمعاهدات بعينها وهو 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة، إذا ما رغبت في تحديثها (الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, and recalling Assembly resolution 64/297 of 8 September 2010, which called for, inter alia, an examination in two years of progress made in the implementation of the Strategy and for consideration to be given to updating it to respond to changes, as provided for in those resolutions, UN إذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 64/297 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2010 الذي دعت فيه في جملة أمور إلى القيام، في غضون سنتين، ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والنظر في تحديثها لمواكبة التغيرات، كما نص على ذلك هذان القراران،
    Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, and recalling Assembly resolution 64/297 of 8 September 2010, which called for, inter alia, an examination in two years of progress made in the implementation of the Strategy and for consideration to be given to updating it to respond to changes, as provided for in those resolutions, UN إذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 64/297 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2010 الذي دعت فيه في جملة أمور إلى القيام، في غضون سنتين، ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والنظر في تحديثها لمواكبة التغيرات، كما نص على ذلك هذان القراران،
    The cost-sharing formula had had its uses, but his delegation was prepared to work towards updating it. UN وقال إن صيغة تقاسم التكاليف ذات جدوى لكن الأرجنتين مستعدة للعمل على استكمالها.
    At its sixty-second session, the Assembly will examine progress made in the implementation of the Strategy and consider updating it to respond to a changing environment. UN وستدرس الجمعية في دورتها الثانية والستين التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، وستنظر في استكمالها للاستجابة إلى بيئة متغيرة.
    UNESCO cooperated with the Union for African Population Studies and the French Centre for Population and Development (CEPED) in disseminating a " Guide to analysis of education data collected during demographic censuses and surveys " , and is currently updating it in collaboration with these bodies and the United States Agency for International Development (USAID). UN وتتعاون اليونسكو مع اتحاد الدراسات السكانية الأفريقية والمركز الفرنسي للسكان والتنمية في نشر " دليل تحليل بيانات التعليم التي جمعت أثناء الدراسات والإحصاءات الديموغرافية " ، والتي تعمل المنظمة الآن على استكمالها بالتعاون مع الهيئتين المذكورتين ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    11. Members supported the recommendation of the Monitoring Team to improve the quality of the Consolidated List by updating it with the relevant information when a listed individual was reported dead in case no decision had been taken to remove the name from the Consolidated List. UN 11 - وأيد الأعضاء توصية فريق الرصد التي تدعو إلى تحسين نوعية القائمة الموحدة عن طريق استكمالها بالمعلومات ذات الصلة عندما يبلغ بوفاة شخص مدرج بالقائمة في حالة عدم اتخاذ أي قرار برفع الاسم من القائمة الموحدة.
    6. Invites the Conference on Disarmament to finalize the examination of the mandate contained in its decision of 13 February 1992,4 with a view to updating it as appropriate, thus providing for the re-establishment of the Ad Hoc Committee during the 1999 session of the Conference on Disarmament; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسته المتعلقـة بالولايـة الواردة في قـراره المـؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٤(، بغية استكمالها حسب الاقتضاء، مما يهيئ إمكانية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة عام ١٩٩٩ لمؤتمر نزع السلاح؛
    Consideration is being given to updating it. UN ويجري النظر في تحديثه.
    Furthermore, the High Contracting Parties request the Implementation Support Unit, in consultation with the Coordinator and High Contracting Parties, to maintain the compilation on an ongoing basis, including updating it as new relevant guidelines, best practices, recommendations and other comments are published; UN وعلاوة على ذلك، تطلب الأطراف المتعاقدة السامية إلى وحدة دعم التنفيذ أن تقوم، بالتشاور مع المنسق والأطراف المتعاقدة السامية، بصيانة التجميع باستمرار، بما في ذلك تحديثه كلما نُشرت مبادئ توجيهية، وأفضل ممارسات، وتوصيات وغير ذلك من تعليقات في هذا الصدد؛
    It hoped that the amount would not be fixed in perpetuity and that the Commission would establish a methodology for regularly updating it. UN وأعربت عن الأمل في ألا يكون هذا المبلغ ثابتاً إلى الأبد، وأن تضع اللجنة منهجية لتحديثه بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus