"upon expiry" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند انقضاء
        
    • بانقضاء
        
    • لدى انقضاء
        
    • على انقضاء
        
    • عند انتهائه
        
    • ولدى انقضاء
        
    • لدى انتهاء فترة
        
    3. Arrangements upon expiry or termination of the concession agreement UN الترتيبات عند انقضاء اتفاق الامتياز أو انهائه
    Financial arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه
    First, a standstill period was applied and no challenge or appeal is outstanding upon expiry of the standstill period. UN فأولاً، تطبّق فترة التوقّف ولا يكون هناك اعتراض أو استئناف معلّق عند انقضاء فترة التوقف.
    The placement ends upon expiry of the period stipulated in the judicial order or by order of the court if placement is no longer necessary. UN وينتهي الاحتجاز بانقضاء الفترة المنصوص عليها في الأمر القضائي أو بأمر من المحكمة إذا لم يعد الاحتجاز ضرورياً.
    20. Munitions returned to supply shall be subjected to laboratory tests upon expiry of their guaranteed shelf life and every five years thereafter. UN 20- أما الذخائر المعادة إلى الإمداد فيتم إخضاعها لفحوص مخبرية لدى انقضاء مدة صلاحيتها المضمونة ثم كل 5 سنوات بعد ذلك.
    6. The coming into force of agreements notified could depend upon the granting of authorization, or upon expiry of the time period set for such authorization, or provisionally upon notification. UN ٦- يمكن أن يتوقف دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ على منح الترخيص أو على انقضاء المدة المحددة لمنح هذا الترخيص، أو أن يتوقف مؤقتا على الاخطار.
    Under article 4 of the relevant law, a state of emergency ended automatically upon expiry of the time frame set in the decree on its proclamation or renewal. No additional decree was necessary. UN وبموجب المادة 4 من القانون الخاص بهذه الحالة تنتهي حالة الطوارئ تلقائياً عند انقضاء الجدول الزمني الذي جاء في مرسوم إعلان الحالة أو في مرسوم تجديدها، وذلك بدون حاجة إلى إصدار مرسوم جديد.
    Under the provisions of this article, upon expiry of a three-year period, the member States have the right to initiate the procedure for a change of the State status, i.e. for withdrawal from the State Union. UN وتقضي أحكام هذه المادة، بأنه عند انقضاء فترة ثلاث سنوات، يحق للدولتين العضوين البدء في اتخاذ إجراءات لتغيير مركز الدولة، أي للانسحاب من دولة الاتحاد.
    3. Arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN 3- الترتيبات عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه
    Model provision 47. Financial arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه
    Financial arrangements upon expiry or termination of the concession agreement UN الحكم النموذجي 46- الترتيبات المالية عند انقضاء اتفاق الامتياز أو إنهائه
    3. Arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN 3- الترتيبات عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه
    Model provision 46. Financial arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN الحكم النموذجي 46- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه
    3. Arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN 3- الترتيبات عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه
    Model provision 47. Financial arrangements upon expiry or termination of the concession contract UN الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه
    2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. UN 2 - يكون أي انسحاب من هذا القبيل نافذاً بانقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الوديع لإخطار الانسحاب أو في أي تاريخ لاحق حسبما يتحدد في إخطار الانسحاب.
    2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. UN 2 - يكون أي انسحاب من هذا القبيل نافذاً بانقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلّم الوديع إخطار الانسحاب أو في أي تاريخ لاحق حسبما يتحدد في إخطار الانسحاب.
    2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. UN 2 - يكون أي انسحاب من هذا القبيل نافذاً بانقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلُّم الوديع إخطار الانسحاب أو في تاريخ لاحق حسبما يتحدد في إخطار الانسحاب.
    Recently, tactics used by manufacturers of patented pharmceuticals to hinder competition from generic drugs upon expiry of their patents have come under antitrust scrutiny. UN وفي الآونة الأخيرة، كانت الأساليب التي استخدمها مصنعون لمواد صيدلانية محمية ببراءات لمنع المنافسة من قبل مصنعي الأدوية العامة لدى انقضاء براءاتهم موضع فحص دقيق فيما يتعلق بمنع الاحتكار.
    6. The coming into force of agreements notified could depend upon the granting of authorization, or upon expiry of the time period set for such authorization, or provisionally upon notification. UN 6 يمكن أن يتوقف دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ على منح الترخيص أو على انقضاء المدة المحددة لمنح هذا الترخيص، أو يتوقف مؤقتا على الاخطار.
    According to the information received, Justice Robbin-Coker had a two-year contract beginning on 31 January 1996, which upon expiry was renewed for one year. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، فإن القاضي روبين - كوكر كان لديه عقد مدته سنتان يبدأ في 31 كانون الثاني/يناير 1996 وقد جُدد عند انتهائه لمدة سنة واحدة.
    upon expiry of maternity leave, a woman may, if she wishes, be granted leave to care for her child up to the age of 18 months. UN 98- ولدى انقضاء إجازة الأمومة يجوز لأي امرأة - إذا أرادت - الحصول على إجازة لرعاية طفلها إلى أن يبلغ عمره 18 شهراً.
    Finally, the Centre, following its support to the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), established a Centre for Human Rights field office at Phnom Penh along with a country programme, upon expiry of the United Nations mandate. UN وأخيرا أنشأ المركز، متابعة لما يقدمه من دعم لولاية السلطة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة في كمبوديا، مكتبا ميدانيا لمركز حقوق اﻹنسان في بنوم بنه مع برنامج قطري، لدى انتهاء فترة ولاية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus