As for Ms. Liu Qifen, she claims that she will be at risk of being arrested upon her return to China. | UN | أما فيما يخص السيدة ليو كيفين، فهي تدعي أنها ستتعرض لخطر الاعتقال لدى عودتها إلى الصين. |
As for Ms. Liu Qifen, she claims that she will be at risk of being arrested upon her return to China. | UN | أما فيما يخص السيدة ليو كيفين، فهي تدعي أنها ستتعرض لخطر الاعتقال لدى عودتها إلى الصين. |
The Security Council looks forward to her trip to the country later this month and requests a briefing upon her return. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى الرحلة التي ستقوم بها إلى البلد في أواخر هذا الشهر، ويطلب إليها تقديم إحاطة لدى عودتها. |
Plan on joining her in bed upon her return. | Open Subtitles | اخطط على الالتحاق بها في السرير عند عودتها |
This makes it improbable that she would still be of interest to the authorities upon her return to the Democratic Republic of the Congo, in view of the fact that she left the country in 2006. | UN | ويستبعد هذا احتمال أن تظل موضع اهتمام السلطات عند عودتها إلى البلد، بما أنها غادرته في سنة 2006. |
upon her return to the bar, the deceased was grabbed by accused No.2, whom she recognised as Mr. Phillip. | UN | ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب. |
The State party also maintains that whatever the incidence of excision in Guinea, it could not be concluded that Fatoumata risks being forced by her father to undergo excision upon her return to Guinea. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الختان في غينيا، أياً كانت نسبته، لا يسمح باستنتاج أن والد فاتوماتا سيخضعها للختان القسري في حال عودتها إلى غينيا. |
His delegation fully supported the two-track approach adopted by the Chairperson and looked forward to hearing the findings of her visit upon her return. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد نهج المسارين الذي أخذت به الرئيسة وأنه يتطلع إلى الاستماع إلى نتائج زيارتها بعد عودتها. |
The complainant concludes that, given the increased efforts of the Ethiopian authorities to control the expression of criticism, she would be at risk of being apprehended and detained upon her return to Ethiopia. | UN | وتختتم صاحبة الشكوى تعليقاتها قائلة إنها قد تتعرض لخطر إلقاء القبض عليها واحتجازها لدى عودتها إلى إثيوبيا نظراً إلى الجهود المكثفة التي تبذلها السلطات الإثيوبية لمراقبة التعبير عن الآراء الناقدة. |
The complainant concludes that, given the increased efforts of the Ethiopian authorities to control the expression of criticism, she would be at risk of being apprehended and detained upon her return to Ethiopia. | UN | وتختتم صاحبة الشكوى تعليقاتها قائلة إنها قد تتعرض لخطر إلقاء القبض عليها واحتجازها لدى عودتها إلى إثيوبيا نظراً إلى الجهود المكثفة التي تبذلها السلطات الإثيوبية لمراقبة التعبير عن الآراء الناقدة. |
That she stayed in Denmark for four months before applying for asylum is irrelevant to the assessment of whether she risks being subjected to female genital mutilation upon her return to Uganda. | UN | وبقاء صاحبة البلاغ في الدانمرك طيلة أربعة أشهر قبل طلب اللجوء أمر لا وجاهة له في تقدير ما إذا كانت معرَّضة لخطر تشويه أعضائها التناسلية لدى عودتها إلى أوغندا. |
Furthermore, her medical condition is not so severe as to prevent her removal from Switzerland, particularly since she may request financial support upon her return and consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهي علاوة على ذلك، لا تعاني من حالة صحية تبلغ من الخطورة ما يحول دون تنفيذ أمر ترحيلها، ولا سيما أن بإمكانها التماس مساعدة مالية لدى عودتها واستشارة طبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Furthermore, her medical condition is not so severe as to prevent her removal from Switzerland, particularly since she may request financial support upon her return and consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهي علاوة على ذلك، لا تعاني من حالة صحية تبلغ من الخطورة ما يحول دون تنفيذ أمر ترحيلها، لا سيما وأنه بإمكانها التماس مساعدة مالية لدى عودتها ومراجعة الطبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns. | Open Subtitles | لدى عودتها يجب معاملتها برقه ولطف خلال فترة حدادها |
She has not been able to demonstrate that she would be persecuted upon her return to China. | UN | كما أنها لم تستطع إثبات أنها ستتعرض للاضطهاد عند عودتها إلى الصين. |
She has not been able to demonstrate that she would be persecuted upon her return to China. | UN | كما أنها لم تستطع إثبات أنها ستتعرض للاضطهاد عند عودتها إلى الصين. |
She looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. | UN | وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها. |
It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس. |
She adds that, upon her return to Belarus, she would have to go to the police for registration of her personal documents, which is compulsory. | UN | وتضيف قائلة إنها يجب أن تذهب عند عودتها إلى الشرطة لتسجيل وثائقها الشخصية، وذلك إجراء إلزامي. |
It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس. |
upon her return to the bar, the deceased was grabbed by accused No. 2, whom she recognized as Mr. Phillip. | UN | ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب. |
31. Mrs. KRASNOHORSKA (Slovakia) said there was a document which provided detailed information on the subject; she would send it to Committee members upon her return to Bratislava. | UN | ١٣- السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا( قالت إن هنالك وثيقة تقدم معلومات مفصلة عن الموضوع، وإنها سوف ترسلها إلى أعضاء اللجنة حال عودتها إلى براتسلافا. |
707. upon her return, my Special Envoy made recommendations concerning the security situation in Burundi. | UN | ٧٠٧ - وقد قدمت مبعوثتي الخاصة بعد عودتها توصيات بشأن حالة اﻷمن في بوروندي. |
The State party contends that the complainant has not demonstrated that she would face a " foreseeable, real and personal " risk of being subjected to torture upon her return to Belarus. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تثبت أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب بصورة " متوقعة، وحقيقية وشخصية " إذا أُعيدت إلى بيلاروس. |
And upon her return... | Open Subtitles | وعند عودتها... |