Several thousand people welcomed him as a national hero upon his return to Pale, the wartime capital of Republika Srpska. | UN | ورحّب به عدة آلاف شخص باعتباره بطلا قوميا لدى عودته إلى بالي، عاصمة جمهورية صربسكا في زمن الحرب. |
Fears were expressed that he might be detained and again subjected to torture upon his return to Turkey. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أنه قد يجري احتجازه وإخضاعه مرة أخرى للتعذيب لدى عودته إلى تركيا. |
In the circumstances, the Committee considers that the author has not furnished sufficient evidence to support his fears of being arrested and tortured upon his return. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تؤيد مخاوفه من الاعتقال والتعذيب عند عودته. |
As a result of those visits, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions measures to the Committee upon his return. | UN | ونتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس عند عودته نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ تدابير الجزاءات إلى اللجنة. |
We wish him and his family every happiness and success upon his return to his country. | UN | نتمنى له ولأسرته كل سعادة ونجاح بعد عودته إلى بلده. |
However, the Opinion determined that the risk that the complainant represented to Canadian society outweighed any risk that he might face upon his return to Iran. | UN | بيد أن هذا الرأي قد حدد أن الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى للمجتمع الكندي يرجح أي خطر قد يلاقيه لدى عودته إلى إيران. |
The State party reiterates that upon his return to China, the author, who is an adult, is presumed to be capable of supporting himself. | UN | وتعيد الدولة الطرف التأكيد على أنه يفترض أن يكون صاحب البلاغ قادراً على إعالة نفسه لدى عودته إلى الصين. |
As a result of this visit, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions measures to the Committee upon his return. | UN | وتمكن رئيس اللجنة، بفضل هذه الزيارة، من أن ينقل إلى اللجنة لدى عودته معلومات مفيدة عن تنفيذ تدابير الجزاءات. |
USG Pascoe looks forward to receiving the conclusions of your Seminar upon his return. | UN | ويتطلع وكيل الأمين العام باسكو إلى تلقي نتائج حلقتكم الدراسية لدى عودته. |
Oral and written reports were provided to the Committee upon his return. | UN | وقُدِّمت إلى اللجنة لدى عودته تقارير شفوية وكتابية. |
The petitioner alleges that the State party did not assess the risks he faced upon his return. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن الدولة الطرف لم تُقيِّم الأخطار التي سيواجهها لدى عودته. |
As a result of that visit, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions to both the Committee and the Security Council upon his return. | UN | ونتيجة لتلك الزيارات، استطاع الرئيس عند عودته أن ينقل إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات. |
He emphasizes that he has been politically active since the 1980s and will have to serve the remaining 12 years' imprisonment upon his return to Turkey. | UN | ويؤكد أنه كان ناشطاً سياسياً منذ الثمانينات من القرن الماضي وأنه سيكون عليه قضاء ما تبقى من 12 سنة سجناً عند عودته إلى تركيا. |
He notes that the RRT accepted that he may be detained upon his return to China. | UN | ويشير إلى أن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين اعترفت باحتمال تعرُّضه للاحتجاز عند عودته إلى الصين. |
He notes that the RRT accepted that he may be detained upon his return to China. | UN | ويشير إلى أن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين اعترفت باحتمال تعرضه للاحتجاز عند عودته إلى الصين. |
The required data would be sent to the Ozone Secretariat as soon as possible upon his return to Yemen after the current meeting. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
If he is released upon his return, he could be pursued by Palestinian organizations in Jordan. | UN | ولو أفرج عنه بعد عودته قد تلاحقه المنظمات الفلسطينية في الأردن. |
Family visits have resumed upon his return to that prison. | UN | واستؤنفت الزيارات الأسرية حال عودته إلى ذلك السجن. |
upon his return he raised the matter with the Vice Governor of the province and the deputy Commander of the Special Military Region. | UN | ولدى عودته أثار المسألة مع نائب حاكم المقاطعة ونائب قائد المنطقة العسكرية الخاصة. |
Mr. Pradhan had reportedly expressed the fear that he might be arrested upon his return to Nepal. | UN | واستُفيد أن السيد برادهين عبّر عن مخافته من أنه ربما يتعرض للاعتقال إثر عودته إلى نيبال. |
For the abovementioned reasons, the Committee found that the complainant has failed to substantiate his claim that he would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture upon his return to the United States. | UN | وللأسباب الآنف ذكرها، استنتجت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت ادعاءه بأنه يواجه خطراً حقيقياً وشخصياً ويمكن التنبؤ به بالتعرض للتعذيب عند إعادته إلى الولايات المتحدة. |
It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويترتب على ذلك أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سببا كافيا لتحديد ما إذا سيكون الشخص المعني في خطر التعرض للتعذيب حالما يعود إلى ذلك البلد؛ ولا بد من وجود أسباب إضافية يكون من شأنها أن توضح أن المعني سيكون شخصه معرضا للخطر. |
Regarding his past political activities, while the State party does not contest that the complainant appears to have been a regular member of the AXCP, it does contest that he could be considered a prominent person at risk of torture upon his return to Azerbaijan. | UN | وفيما يتعلق بأنشطته السياسية الماضية، فإن الدولة الطرف، وإن كانت لا تعترض على أن صاحب الشكوى كان فيما يبدو عضواً منتظماً في حزب الجبهة الوطنية، فإنها تعترض على إمكانية اعتباره شخصاً بارزاً يحتمل تعذيبه لدى إعادته إلى أذربيجان. |
2.2 upon his return to Bangladesh, the complainant was arrested and accused of political activity in Sweden. | UN | 2-2 ولدى عودة صاحب الشكوى إلى بنغلاديش، اعتقل واتهم بالقيام بنشاط سياسي في السويد. |
upon his return to Luanda, my Special Representative met with President dos Santos, the Minister of External Relations of Angola, the President of the National Assembly and the Archbishop of Luanda. | UN | وعند عودته الى لواندا، اجتمع ممثلي الخاص مع الرئيس دوس سانتوس، ووزير العلاقات الخارجية اﻷنغولي، ورئيس الجمعية الوطنية، ورئيس أساقفة لواندا. |
He would now risk imprisonment upon his return to his country. | UN | وهو اﻵن معرض للسجن إذا عاد إلى بلده. |
We look forward to the Secretary-General's report regarding the trip upon his return. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن رحلته عقب عودته منها. |
Oral and written reports were provided to the Committee upon his return. | UN | وقُدمت إلى اللجنة تقارير شفوية وخطية فور عودته. |
The PRRA officer rejected the complainant's application on the grounds that he had not provided evidence that he was in danger of being subjected to torture or other prohibited treatment upon his return to Burundi. | UN | ورفض الموظف المكلف بإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل طلب صاحب الشكوى بدعوى أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلاً على خطر تعرضه للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة المحظورة نتيجة لعودته إلى بوروندي. |