"upon its accession to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدى انضمامها إلى
        
    • عند انضمامها إلى
        
    • عند نيلها
        
    However the Republic of Cyprus upon its accession to the EU, will apply the relevant acquis communautaire. UN إلا أن جمهورية قبرص ستطبق، لدى انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد ذات الصلة.
    The Government of Slovakia has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above-mentioned reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Kuwait upon its accession to the above Covenant concerning article 2, paragraph 2, article 3, article 9 and article 8, paragraph 1 (d). UN درست حكومة النرويج محتويات الإعلانات والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد المذكور أعلاه والمتعلقة بالفقرة 2 من المادة 2، والمادة 3، والمادة 9، والفقرة 1(د) من المادة 8.
    12. At its 95th plenary meeting, on 1 May 2002, the General Assembly adopted resolution 56/282 by which it, inter alia, decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN 12 - وفي الجلسة العامة 95، المعقودة في 1 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 56/282 وقررت بموجبه أمورا من بينها شطب اسم تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند نيلها للاستقلال.
    The Government of Slovakia has carefully examined the content of the reservations made by Brunei Darussalam upon its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية مضمون التحفُّظ الذي أبدته بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above-mentioned reservations made by Brunei Darussalam upon its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of the Federal Republic of Germany has examined the reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made by the Government of the Democratic People's Republic of Korea upon its accession to the Convention. UN قامت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    The Government of Portugal has carefully examined the reservations made by the United Arab Emirates upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Portugal has carefully examined the reservations made by the Federated States of Micronesia upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4.8 The State party regrets that upon its accession to the Optional Protocol to the Covenant on 10 April 1990, the Committee had not provided a clear position on whether conscientious objection fell within the ambit of article 18. UN 4-8 وتأسف الدولة الطرف لأنه لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 10 نيسان/أبريل 1990، لم توضح اللجنة موقفها حول ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    38. Human rights treaties should incorporate clauses that regulated permissible reservations in order to preclude such problems as the one raised by Iran, which, upon its accession to the Convention on the Rights of the Child, had reserved the right not to apply any provision of the Convention that was incompatible with Islamic law. UN ٣٨ - وألمح إلى ضرورة اشتمال معاهدات حقوق اﻹنسان على أحكام لتنظيم التحفظات المسموح بها لكي يتسنى تجنب مشاكل من قبيل المشكلة التي أثارتها إيران، التي تحفظت لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل بالحق في عدم تطبيق أي حكم في الاتفاقية لا يتفق مع الشريعة اﻹسلامية.
    6. upon its accession to UNCLOS in February 2003, Kiribati made a declaration in which it highlighted its concerns relating to the formula used for drawing archipelagic baselines and proposed that the formula be revisited in the future to take into consideration these concerns. UN 6 - أصدرت كريباس لدى انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في شباط/فبراير 2003 إعلانا نوهت فيه بشواغلها المتعلقة بالصيغة المستخدمة لرسم الخطوط القاعدية الأرخبيلية واقترحت تنقيح الصيغة في المستقبل لكي تؤخذ في الاعتبار هذه الشواغل.
    The Government of the Slovak Republic has carefully examined the reservations and declarations formulated by the State of Qatar upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted on 18 December 1979 in New York, according to which: UN بحثت حكومة جمهورية سلوفاكيا بدقة التحفظات والإعلانات التي صاغتها دولة قطر لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المعتمدة في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979 في نيويورك، وطبقاً لذلك:
    6.2 The Committee notes the State party's contention that paragraph (a) of the reservation entered upon its accession to the Optional Protocol excludes the Committee's competence to examine the author's claim because the same matter has already been considered under another procedure of international investigation or settlement. UN 6-2 تلاحظ اللجنة محاججة الدولة الطرف بأن الفقرة (أ) من تحفظها الذي أودعته لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري تستبعد اختصاص اللجنة في النظر في البلاغ لأنه سبق أن نظر في المسألة ذاتها في إطار إجراء آخر من اجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    123. In case No. 834/1998 (Kehler v. Germany) the Committee noted the State party's contention that paragraph (a) of the reservation entered upon its accession to the Optional Protocol excluded the Committee's competence to examine the author's claim because the same matter had already been considered under another procedure of international investigation or settlement. UN 123- في القضية رقم 834/1998 (كهلر ضد ألمانيا)، لاحظت اللجنة محاججة الدولة الطرف بأن الفقرة (أ) من تحفظها الذي أودعته لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري تستبعد اختصاص اللجنة في النظر في البلاغ لأنه سبق أن نظر في المسألة ذاتها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Government of the Kingdom of Spain has examined the reservations entered by the Government of the United Arab Emirates to article 2 (f), article 9, article 15, paragraph 2, and article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women upon its accession to that instrument on 6 October 2004. UN بحثت حكومة مملكة إسبانيا التحفظات التي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على المادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى انضمامها إلى ذلك الصك في يوم 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    Objective The Government of the Kingdom of Spain has examined the reservations made by Qatar upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with respect to article 9, paragraph 2, article 15, paragraphs 1 and 4, and article 16, paragraph 1 (a), (c) and (f), of the Convention, as well as the declarations made with respect to articles 1 and 5 (a) of the Convention. UN درست حكومة مملكة اسبانيا التحفظات التي أبدتها دولة قطر لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، والفقرتان 1 و 4 من المادة 15، والفقرة 1 (أ) و (ج) و (و) من المادة 16 من الاتفاقية، وكذلك الإعلانات التي قدمتها فيما يتعلق بالمادتين 1 و 5 (أ) من الاتفاقية.
    The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Kuwait upon its accession to the above Covenant concerning article 2, paragraph 2, article 3, article 9 and article 8, paragraph 1 (d). UN درست حكومة النرويج محتويات الإعلانات والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد المذكور أعلاه والمتعلقة بالفقرة 2 من المادة 2، والمادة 3، والمادة 9، والفقرة 1(د) من المادة 8.
    As well, by a note of 18 January 2005, it rejected the declaration of territorial application to those archipelagos, made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on 17 December 2004 upon its accession to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وبالمثل، رفضت الأرجنتين بمذكرة بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 2005 إعلان التطبيق الإقليمي لهذه الأرخبيلات الذي أصدرته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    12. At its 95th plenary meeting, on 1 May 2002, the General Assembly adopted resolution 56/282 by which it, inter alia, decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN 12 - وفي الجلسة العامة 95، المعقودة في 1 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 56/282 وقررت بموجبه أمورا من بينها شطب اسم تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند نيلها للاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus