He has never spoken to me, Never smiled upon me. | Open Subtitles | لديه أبدا يتحدث معي , أبدا ابتسم على عاتقي |
As the new director of clandestine services, it falls upon me to name a temporary replacement to my former position. | Open Subtitles | بصفتي الرئيس الجديد لقسم الخدمات السرية فانه يقع على عاتقي ان اعين بديل مؤقت لي لملأ منصبي السابق |
“I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.” | UN | " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. " |
The light that shines upon me shines upon my neighbor as well. | Open Subtitles | ان الضوء يشع من فوقي فـإنه يشع من فوق جيراني ايضا. |
The light that shines upon me shines upon my neighbor as well. | Open Subtitles | ان الضوء الذي يشع من فوقي فـإنه يشع من فوق جيراني ايضاً. |
“I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.” | UN | " وأعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الواقعة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. " |
AI also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.@ | UN | " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. " |
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did. | Open Subtitles | أشعر أنه يتعين على عاتقي أن أعدك مرة أخرى أن لا أخونك أبدا مثلما فعلت |
I hope you both appreciate what a tremendous burden this is upon me. | Open Subtitles | آمل أن يقدّر أخوك هذه المسؤوليّة المُجحِفة الملقاة على عاتقي |
But, as Master of Coin, it falls upon me to calculate the cost for the crown. | Open Subtitles | ولكن كوزير المال، يقع على عاتقي حساب التكاليف لهذا الزفاف، |
A lot of financial responsibilities are laid upon me right now. | Open Subtitles | وهناك الكثير من المسؤوليات المالية وضعت على عاتقي الآن. |
A red fog descended upon me, and it did not lift until I ran through those woods and killed every one of those bastards, everyone but one. | Open Subtitles | بأن الضباب الاحمر يقع على عاتقي ولن ينقشع إلا أن أذهب إلى الغابة وأقتل كل واحد من هؤلاء السفلة |
I had hoped this visit would be a respite from what weighs upon me. | Open Subtitles | كنت آمل أن هذه زيارة ستكون سعيدة لكن اللوم يقع على عاتقي |
It's a chastity belt put upon me by an evil witch long ago. | Open Subtitles | إنها حزام العفة وضعت على عاتقي من قبل ساحرة شريرة منذ فترة طويلة. |
It falls upon me as your beloved boss to propose a toast. | Open Subtitles | ، بما أنني رئيسُ عملكَ المحبوب ، يقع على عاتقي أن أقترحُ نخباً |
"Not one of my 359 gods will smile upon me." | Open Subtitles | "لَيسَ أحد آلهتِي الـ359 سَيَبتسمُ فوقي." |
Please feel free to tread upon me. | Open Subtitles | رجاءً إشعرْ بالحرية للدَوْس فوقي. |
You can't just come up here and sneak upon me. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تصعد هنا وتنسلّ فوقي |
The next minute... it was upon me. | Open Subtitles | وفي الدقيقة التالية.. كان فوقي |
Yes I confess the reaction is already upon me. | Open Subtitles | نعم انا اعترف انى تحملت رد الفعل على عاتقى |
A heavy summons lies like lead upon me, and yet I would not sleep. | Open Subtitles | دعوة عميقة تجثم كالرصاص فوقى لكننى لا ارغب فى النوم |
"and the terrors of death have fallen upon me." | Open Subtitles | وقد سقطت أهوال الموت بكل وطئتها علي كاهلي |
I receive many letters from human rights and veterans' organizations and from private citizens calling upon me to contribute to a just settlement of this case and not to allow, for the first time in international practice, a man to be convicted for his struggle against fascism. | UN | وقد وردني العديد من الرسائل من منظمات حقوق الإنسان ومنظمات المحاربين القدماء ومن المواطنين الأفراد وكلها تدعوني إلى العمل على إحقاق العدل في هذه القضية وعدم السماح بإدانة إنسان ما لنضاله ضد الفاشية، وهي المرة الأولى التي يحدث ذلك فيها في الممارسة العالمية. |