"upon nomination by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء على ترشيح من
        
    • بتسمية من
        
    • بترشيح من
        
    • بناءً على ترشيح من
        
    • بعد تسميته من قِبل
        
    • وبناء على ترشيح
        
    • بناء على ترشيحات من
        
    Members of the Board are appointed by the House of People's Representatives upon nomination by the Prime Minister. UN ويعين مجلس نواب الشعب أعضاء المجلس الانتخابي بناء على ترشيح من رئيس الوزراء.
    The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. UN ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من الطرف المعني، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    The Prosecutor is appointed by the Security Council, upon nomination by the Secretary-General, for a term of four years and is eligible for reappointment. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States. UN كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يظل على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بتسمية من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary General after consultation with Member States. UN وقررت الجمعية العامة في القرار ذاته أيضاً أن يكون على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام تنتخبه الجمعية العامة لولاية مدتها أربع سنوات بترشيح من الأمين العام بعد مشاورات يجريها مع الدول الأعضاء.
    The Prosecutor is appointed by the Security Council, upon nomination by the Secretary-General, for a term of four years and is eligible for reappointment. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    The President of the Supreme Court, the chairmen of the panels of judges and the judges of the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan are elected by the Senate upon nomination by the President of the Republic. UN ويقوم مجلس الشيوخ بانتخاب رئيس المحكمة العليا ورؤساء هيئات القضاة وقضاة المحكمة العليا لجمهورية كازاخستان بناء على ترشيح من رئيس الجمهورية.
    upon nomination by the Western European and Other States Group and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Committee elected, by acclamation, Mr. Ferden Çarikçl (Turkey) as Vice-Chairman. UN بناء على ترشيح من جانب مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، انتخبت اللجنة بالتزكية السيد فردن كاريكل من تركيا نائبا للرئيس.
    The Panel was appointed by the Governing Council at its twenty-first session on 23 July 1996, upon nomination by the Secretary-General of the United Nations on the basis of the recommendations made by the Executive Secretary of the Commission. UN وكان مجلس اﻹدارة قد عين الفريق في دورته الحادية والعشرين المعقودة في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، بناء على ترشيح من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أساس التوصيات المقدمة من اﻷمين التنفيذي للجنة.
    41. The Pre-Trial Chamber would consist of three judges appointed by Cambodia's Supreme Council of the Magistracy and two judges appointed by the Supreme Council upon nomination by the Secretary-General. UN 41 - وتتكون الدائرة التمهيديـة من ثلاثة قضاة يعينهم المجلس الأعلى لجهاز القضاء الكمبودي، وقاضيـَـيْن يعينهما المجلس الأعلى بناء على ترشيح من الأمين العام.
    2. The difference shall be settled forthwith by a Pre-Trial Chamber of five judges, three appointed by the Supreme Council of the Magistracy, with one as President, and two appointed by the Supreme Council of the Magistracy upon nomination by the Secretary-General. UN 2 - وتتولى تسوية الخلاف على الفور دائرة تمهيدية من خمسة قضاة، يعيِّن المجلس الأعلى للهيئة التشريعية ثلاثة منهم، يتولى أحدهم منصب الرئيس، واثنين يعيِّنهما المجلس الأعلى بناء على ترشيح من الأمين العام.
    In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States. UN كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يترأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام، تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، بناء على ترشيح من الأمين العام، بعد التشاور مع الدول الأعضاء.
    upon nomination by the representative of Gabon, the Committee elected, by acclamation, Mr. Allan Breier-Castro (Venezuela) as Rapporteur of the Committee. UN بناء على ترشيح من ممثل غابون، انتخبت اللجنة، بالتزكية السيد أللان بريير - كاسترو )فنزويلا( كمقرر للجنة.
    10. Finally, the Agreement provides, in article 7, for a Pre-Trial Chamber, consisting of three judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia and two judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy upon nomination by the Secretary-General. UN 10 - وأخيرا، تنص المادة 7 من الاتفاق على إنشاء دائرة تمهيدية، تتكون من ثلاثة قضاة يعيـنـهـم المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا وقاضيين يعينهما ذلك المجلس بناء على ترشيح من الأمين العام.
    The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by [its] [the relevant] [a] party for additional periods of up to four years each. UN ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من [أحد أطرافه] [الطرف المعني] [طرف ما]، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by [its][the relevant][a] party for additional periods of up to four years each. UN ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من [أحد أطرافه] [الطرف المعني] [طرف ما]، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States. UN كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يظل على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بتسمية من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    At its fifty-sixth session, in 2001, the General Assembly decided that the secretariat of the United Nations Human Settlements Programme should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States (resolution 56/206). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين المعقودة عام 2001، أن يرأس أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بتسمية من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء (القرار 56/206).
    Settlements Programme At its fifty-sixth session, in 2001, the General Assembly, in its resolution 56/206, decided that the secretariat of the United Nations Human Settlements Programme should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States. UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 56/206، في دورتها السادسة والخمسين المعقودة عام 2001، أن يرأس أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بترشيح من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    " (a) Seven members selected by the Committee on Crime Prevention and Control upon nomination by the Secretary-General and endorsed by the Economic and Social Council, with due regard to the fact that the Institute and its work are funded from voluntary contributions and to the principle of equitable geographic distribution. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها،() بناءً على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يُموَّلان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    At its 33rd plenary meeting, held on 31 March 1993, the Governing Council appointed, upon nomination by the Secretary-General, Commissioners for the panels dealing with consolidated claims in categories A, B and C. UN عين مجلس اﻹدارة في جلسته العامة ٣٣ المعقودة يوم ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، وبناء على ترشيح اﻷمين العام، مفوضين لﻷفرقة المعنية بالمطالبات الموحدة في الفئات ألف وباء وجيم.
    upon nomination by the regional groups, the Commission elected the members of those bodies, who met and elected their officers. UN وقامت اللجنة، بناء على ترشيحات من المجموعات الإقليمية، بانتخاب أعضاء هاتين الهيئتين، الذين اجتمعوا وانتخبوا أعضاء مكاتبهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus