"urban and rural communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الحضرية والريفية
        
    • المجتمعات المحلية الحضرية والريفية
        
    • الحضرية والمجتمعات الريفية
        
    • مجتمعات محلية حضرية وريفية
        
    The Committee remains concerned, however, about disparities with regard to access and availability of services for children between different regions, and between urban and rural communities. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء أوجه الاختلال فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الخدمات ومدى توافرها بين مختلف المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية.
    In practice, there are differences among regions but also between urban and rural communities. UN والواقع أن هناك اختلافات بين المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية أيضا.
    An explicit goal for a programme of work on human settlements must be the promotion of balanced and equitable relationships between diverse urban and rural communities, and sustainable human settlements in relation to the Earth. UN ويجب أن ينطوي كل برنامج عمل بشأن المستوطنات البشرية على هدف واضح يتمثل في العمل على قيام علاقات متوازنة ومتكافئة بين المجتمعات الحضرية والريفية المختلفة وبناء مستوطنات بشرية مستدامة بالنسبة للأرض.
    Microcredit was being provided to women's organizations in order to promote women's economic activities in urban and rural communities. UN وأضافت أن القروض المتناهية الصغر يجري تقديمها إلى المنظمات النسائية من أجل تعزيز أنشطة المرأة الاقتصادية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    Our experiences in the poorest urban and rural communities attest to women's continued economic, sexual, social and political subordination in both private and public spheres. UN وتشهد تجاربنا في أفقر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على استمرار التبعية الاقتصادية والجنسية والاجتماعية والسياسية التي تعاني منها المرأة في المجالين الخاص والعام على حد سواء.
    It will also support the efforts of urban and rural communities to increase their resilience to climate change. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    It will also support the efforts of urban and rural communities to increase their resilience to climate change. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    The BWA is also involved in capacity-building of women in urban and rural communities through the support and strengthening of leadership at the parish and community levels. UN ويشارك مكتب شؤون المرأة أيضاً في بناء القدرات النسائية في المجتمعات الحضرية والريفية من خلال تقديم الدعم وتقوية القيادة على الأصعدة الدينية والمجتمعية.
    (vi) " Options for improved management of water delivery and sanitation services in the urban and rural communities of developing countries " ; UN `6 ' " خيارات لتحسين إدارة توصيل المياه وخدمات الصرف الصحي إلى المجتمعات الحضرية والريفية في البلدان النامية " ؛
    The Chinese national committee on ageing and working committees at the local level as well as senior citizens' societies in urban and rural communities are working actively on these matters. UN وتعمل كل من اللجنة الوطنية الصينية المعنية بالشيخوخة ولجان العمل على الصعيد المحلي وكذلك جمعيات كبار السن في المجتمعات الحضرية والريفية على نحو نشط بشأن هذه المسائل.
    The issue of FGM is openly discussed in the media and positive changes in attitude and behaviour are already apparent in urban and rural communities, where resistance is particularly strong. UN ويناقش موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للاناث صراحة في وسائط الاعلام ولقد بدأت تظهر بعض التغيرات الايجابية في المواقف والتصرفات في المجتمعات الحضرية والريفية حيث تشتد مقاومتها بصفة خاصة.
    In both urban and rural communities, solid waste disposal is particularly unsatisfactory and threatens public health. UN وفي المجتمعات الحضرية والريفية على حد سواء، يجري التخلص من النفايات الصلبة بشكل غير مُرض على الاطلاق مما يشكل تهديداً للصحة العامة.
    Vulnerable groups in the urban and rural communities will receive assistance from SIMAP 1, 2, 3 and the Basic Needs Trust Fund 2, 3 and 4. UN وستحصل المجموعات الضعيفة في المجتمعات الحضرية والريفية على مساعدة من برنامج تحسين الآثار الاجتماعية 1 و 2 و 3 والصندوق الاستئماني للحاجات الأساسية الإنمائية 2 و 3 و 4.
    That is our reference point for arriving at the information society, and for that purpose we are making efforts in the sphere of infrastructure, since one of the basic objectives in this national model is to promote affordable connectivity among lower-income families and individuals in both urban and rural communities. UN وهذه نقطتنا المرجعية للوصول إلى مجتمع المعلومات، ومن أجل ذلك، نبذل جهودا في مجال البنى الأساسية، حيث أن أحد الأهداف الأساسية لهذا النموذج الوطني هو توفير الاتصال بأسعار مقدور عليها بين الأسر والأفراد ذوي الدخل المتدني في المجتمعات الحضرية والريفية على السواء.
    The Universal Postal Union (UPU) assisted the postal administrations of the countries concerned, mainly in modernizing their organizational structures and in improving the quality of their service to the urban and rural communities they serve. UN ٣٢ - ساعد الاتحاد البريدي العالمي الادارات البريدية في البلدان المعنية، أساسا في مجال تحديث هياكلها التنظيمية وتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى المجتمعات الحضرية والريفية التي تشملها تلك الخدمات.
    However, they directly affect highly vulnerable urban and rural communities and the infrastructure and facilities on which those communities depend. UN لكن هذه الكوارث لها تأثيرها المباشر على المجتمعات المحلية الحضرية والريفية الأشد تعرضا لها، وعلى الهياكل والمرافق الأساسية التي تعتمد عليها هذه المجتمعات المحلية.
    Volunteer-based organizations and the efforts of the volunteers who power them have played an important role in meeting the needs of urban and rural communities since our nation was founded. UN وتقوم المنظمات القائمة على التطوع وجهود المتطوعين الذين يعملون بها بدور هام لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية الحضرية والريفية منذ تأسيس دولتنا.
    They will contribute to reducing poverty and gender inequality and providing access to basic infrastructure and services to all, in particular the poor, and increase the resilience of urban and rural communities to deal with climate change and other uncertainties. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    Despite the progress noticed throughout recent years, there are still many urban and rural communities with a low Human Development Index (HDI) in the continent. UN وعلى الرغم من التقدم الذي شهدته السنوات الأخيرة، ما زال هناك عديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية التي تعاني من انخفاض مؤشر التنمية البشرية في تلك القارة.
    The UNICEF back-to-school campaign has enabled more than 600,000 students to return to school, bringing a sense of stability and hope to many urban and rural communities across the country. UN ومكّنت حملة العودة إلى المدارس التي نظمتها اليونسيف أكثر من 000 600 تلميذ من العودة إلى المدارس، مما بعث الإحساس بالاستقرار والأمل في العديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    It recommended that Tunisia make concerted efforts at all levels to address discrimination and to enhance efforts to close gaps in the enjoyment of rights between different regions and between urban and rural communities. UN وأوصت بأن تبذل تونس جهوداً متضافرة على جميع المستويات لمعالجة التمييز وتعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة في التمتع بالحقوق الفاصلة بين شتى الجهات وبين المجتمعات الحضرية والمجتمعات الريفية(53).
    It played a key role in establishing the " climate alliance " in Austria, a nationwide group of urban and rural communities committed to environmentally friendly and sustainable development. UN وقد اضطلعت هذه الرابطة بدور رئيسي في إنشاء " حلف المناخ " (climate alliance) في النمسا، وهو مجموعة تتألف على المستوى الوطني من مجتمعات محلية حضرية وريفية ملتزمة بالتنمية المستدامة والمراعية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus