"urban centers" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراكز الحضرية
        
    • مراكز حضرية
        
    • والمراكز الحضرية
        
    All services available to victims of crime in Prince Edward Island (PEI) are available to Aboriginal women in the urban centers and on reserve. UN جميع الخدمات المتاحة لضحايا الجرائم في جزيرة الأمير إدوارد متاحة لنساء الشعوب الأصلية في المراكز الحضرية وفي المحميات.
    At the same time, old-age dependency ratios have been reduced through the migration of relatively young people to urban centers. UN وفي نفس الوقت، انخفضت معدلات إعالة المسنين بسبب هجرة الناس في مرحلة الشباب نسبيا إلى المراكز الحضرية.
    One of the major impacts of drought is the migration of people from rural areas to urban centers. UN ويتمثل أحد الآثار الرئيسية للجفاف في هجرة السكان من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية.
    During prolonged drought, members of the farmers and rangeland herders' families migrate to the urban centers in search of work. UN وفي خلال فترات الجفاف الطويلة، يهاجر أفراد أسر المزارعين ورعاة الأراضي السهلية إلى المراكز الحضرية بحثا عن العمل.
    However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. UN ومع ذلك، يترك الكثير منهم قراهم بغية الدراسة في مدارس متوسطة في مراكز حضرية.
    There has also been an intense migration into urban centers. UN وكانت هناك أيضا هجرة كثيفة إلى المراكز الحضرية.
    It is found in all large urban centers, as well as in mid-sized towns. UN وهذا النوع من الاستغلال موجود في جميع المراكز الحضرية الكبيرة وفي المدن المتوسطة الحجم.
    We have all of these urban centers around the planet where so much creativity, so much art, so much science, so much culture came about Open Subtitles لدينا جميع هذه المراكز الحضرية حول الأرض حيث تجد الكثير من الإبداع والفن والعلم والثقافة.
    The numbers in the suburbs are encouraging... but they are killing you in the urban centers. Open Subtitles الأصوات بالضواحي مشجعة أما بالمدينة فلا لَكنَّهم يَقْتلونَك في المراكز الحضرية.
    As such, rural areas covered by the Family Health Program refer people with disabilities to urban centers to receive specialized rehabilitation care and adaptive technologies. UN وعلى هذا النحو، تتولى المناطق الريفية التي تنتفع بخدمات برنامج صحة الأسرة، إحالة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المراكز الحضرية لتلقي الرعاية المتخصصة في مجال إعادة التأهيل وتكنولوجيات التكيف.
    97. The movement of people from the rural areas of PNG into the urban centers is increasing. UN 97- هناك تزايد في انتقال الناس من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية في بابوا غينيا الجديدة.
    Consequently the proliferation of unplanned settlements in almost all urban centers continues with civic authorities failing to provide social amenities such as water, roads and sanitation facilities. UN وبالتالي، تكاثرت مناطق السكن غير المخططة في جميع المراكز الحضرية تقريباً، مع إخفاق السلطات المدنية في توفير الخدمات مثل الماء والطرق والمرافق الصحية.
    LALSU has carried out awareness of these legal rights in all the provincial urban centers in the 2009-2010 periods. UN وقد نفذت هذه الوحدة حملات توعية بهذه الحقوق في جميع المراكز الحضرية للمقاطعات خلال الفترة 2009-2010.
    363. Professional Women's Business Associations are functioning in major urban centers. UN 363- وتعمل الرابطات المهنية لسيدات الأعمال في المراكز الحضرية الرئيسية.
    467. To a large extent the quality of health and education services available to girls and women depends on distance from urban centers. UN 467- وتتوقف جودة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة للبنات والنساء إلى حد كبير على بعد المسافة عن المراكز الحضرية.
    Hospitals and other health care facilities are still concentrated in urban centers and the poor cannot afford the cost of health care. UN فلا تزال المستشفيات وغيرها من مرافق الرعاية الصحية مركزة في المراكز الحضرية ولا يستطيع الفقراء تحمُّل تكلفة الرعاية الصحية.
    Increasing air pollution load was reported by the WHO is 1996 to contribute to the high incidence of upper respiratory tract diseases in major urban centers like Metro Manila. UN وقد أفادت منظمة الصحة العالمية عام 1996 أن الكم المتزايد من تلوث الهواء يساهم في ارتفاع حالات الإصابة بأمراض الجزء العلوي من القصبة الهوائية في المراكز الحضرية الرئيسية مثل منطقة مانيلا الكبرى.
    While the concentration of violent crimes in urban centers is typical, the more even distribution of domestic violence indicates that it cuts across all social, economic and geographic boundaries. UN وبينما يعتبر تركيز الجرائم العنيفة في المراكز الحضرية نموذجيا، يشير توزيع العنف المنـزلي الأكثر تساويا إلى أنه يتجاوز جميع الفواصل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The declining livelihood opportunities, particularly for young women, pushed many of them to migrate not only to Metro Manila and other urban centers but also overseas. UN وقد دفعت فرص المعيشة المتضائلة، وخاصة الشابات، كثيرا منهن إلى الهجرة لا إلى مانيلا العاصمة وغير ذلك من المراكز الحضرية بل إلى الخارج أيضا.
    Brazilian Amazon population exceeds 23 million people and is scattered along river banks or consolidated at urban centers, such as Manaus, Amazonas State; Belém, Pará State; and Porto Velho, Rondônia State. UN ويزيد سكان الأمازون البرازيليون عن 23 مليون نسمة وهم منتشرون على طول ضفاف النهر أو يتمركزون في مراكز حضرية مثل مانوس، في ولاية آمازوناس؛ وبيليم، في ولاية بارا؛ وبورتوبيلو، بولاية روندونيا.
    The integrated development, the micro and small-scale enterprise development programs have been used as a tool to fight the unemployment in cities and urban centers. UN واستُخدمت برامج التنمية المتكاملة وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر كأداة لمكافحة البطالة في المدن والمراكز الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus