"urban environments" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئات الحضرية
        
    • بيئات حضرية
        
    • الأوساط الحضرية
        
    • البيئة الحضرية
        
    • مراكز حضرية
        
    • للبيئات الحضرية في
        
    • بالوسط الحضري
        
    urban environments face their own adaptation problems, linked, in particular, to the quality of social infrastructure and building. UN وتواجه البيئات الحضرية مشاكلها الخاصة مع التكيف، والتي ترتبط بشكلٍ خاص بجودة البنية الأساسية الاجتماعية والمباني.
    It is also expected that climate change will intensify problems in urban environments, such as increased air pollution and its related health consequences. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    Arising from the seminar, the two organizations were invited to prepare a study and policy guide on indigenous peoples in urban environments. UN وأسفرت الحلقة الدراسية عن دعوة كلتا المنظمتين إلى إعداد دراسةٍ ودليلٍ للسياسات بشأن الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    Large-scale mapping of locations of internally displaced persons in Somalia and Uganda and the distribution of refugees in complex urban environments such as Cairo, Damascus and Nairobi will also be monitored. UN وسيُرصد أيضا رسم الخرائط على نطاق واسع لمواقع المشردين داخليا في الصومال وأوغندا، وتوزيع اللاجئين في الأوساط الحضرية المعقَّدة مثل القاهرة ودمشق ونيروبي.
    Better information is needed for analysis of the impacts of heat waves in urban environments. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    9. Community and grass-roots organizations flourish in urban environments. UN ٩ - وتزدهر منظمات المجتمع المحلي ومنظمات القواعد الشعبية في البيئات الحضرية.
    Through this Preparatory Committee can come consensus on a global plan of action to sustain life and work in urban environments. UN ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية لاستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية.
    At the same time, growing demand allows culture to play a stronger role in fostering social cohesion and in the ongoing reformulation of cultural identity within multicultural urban environments. UN وفي الوقت نفسه، فإن تزايد الطلب يتيح للثقافة الاضطلاع بدور أقوى في تعزيز التماسك الاجتماعي، وفي التغيير الذي تشهده صياغة الهوية الثقافية ضمن البيئات الحضرية المتعددة الثقافات.
    Most urban environments already face difficulties relating to space management and shortage of land generally and for internally displaced persons in particular. UN وتواجه بالفعل معظم البيئات الحضرية مصاعب تتعلق بإدارة الحيز والافتقار إلى الأراضي بوجه عام وبالمشردين داخلياً على وجه التحديد.
    In this regard, the community resource centre run by the International Organization for Migration in Haiti is an example of how camp coordination and camp management tools relating to durable solutions can be used in urban environments and outside camps. UN وفي هذا الصدد، فإن مركز الموارد المجتمعي الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة في هايتي هو مثال على كيفية استخدام أدوات تنسيق المخيمات وإدارتها المتصلة بالحلول الدائمة في البيئات الحضرية وخارج المخيمات.
    The forum will contribute to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وسيساهم المنتدى في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لدعم البلديات في تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    The Forum served as a platform for the exchange of best practices and contributed to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وكان المنتدى منبراً لتبادل أفضل الممارسات وأسهم في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لمساعدة البلديات على تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    As the proportion of people living in urban environments grew, so did the need to strengthen the urban focus of poverty reduction and sustainable development efforts. UN ومثلما ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون في بيئات حضرية، ازدادت الحاجة إلى تعزيز التركيز في تلك البيئات الحضرية على خفض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Civilians are almost invariably killed or injured when excessive force, including the use of artillery or mortars, is used in urban environments. UN فالمدنيون يقتلون أو يصابون على الدوام تقريبا عند الإفراط في استخدام القوة بما في ذلك المدفعية ومدافع الهاون في البيئات الحضرية.
    Moreover, poorly planned mega-cities and other urban environments are often located in high risk areas for earthquakes, floods, landslides and other technological hazards. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدن الضخمة وغيرها من البيئات الحضرية السيئة التخطيط كثيرا ما توجد في مناطق معرضة لمخاطر عالية لوقوع الزلازل، والفيضانات، والانهيارات الأرضية، وغيرها من المخاطر التكنولوجية.
    VI. Indigenous peoples in urban environments UN سادساً - الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية
    For those hundreds of millions to have hope, economic development would have to be generated in urban environments already under severe threat. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Through the policy the Commonwealth Government is seeking to promote greater housing choice and affordability, as well as more sustainable patterns of settlement and high-quality urban environments. UN وتسعى حكومة الكومنولث، من خلال هذه السياسة إلى زيادة خيارات السكن وإمكانية تحمل كلفته، وتوفير قدر أكبر من النماذج القابلة لﻹدامة في إقامة المستوطنات، وتهيئة بيئات حضرية عالية النوعية.
    Devices attached to vehicles can gather real-time information about traffic flows, enabling better traffic management - a major challenge in large, complex urban environments with poor infrastructure. UN ويمكن للأجهزة التي تُزود بها السيارات أن تجمع معلومات آنية عن تدفق الحركة المرورية متيحةً بذلك إدارة المرور بشكل أفضل، وهو الأمر الذي يشكل تحدياً كبيراً في الأوساط الحضرية الكبيرة والمعقدة ذات الهياكل الأساسية المتردية.
    Equally, poverty is more prevalent in rural than urban environments. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية منه في البيئة الحضرية.
    The Government of Canada and the Government of Québec provide joint funding to Aboriginal friendship centres, non-profit community organizations providing a host of services to Aboriginal people living in urban environments. UN تقدم حكومة كندا وحكومة كيبك تمويلاً مشتركاً لمراكز الصداقة مع الشعوب الأصلية، وهي منظمات مجتمعية غير ربحية تقدم سلسلة من الخدمات للشعوب الأصلية القاطنة في مراكز حضرية.
    She then introduced wastewater reuse in urban areas as one of the more non-conventional alternatives that showed great potential for urban environments in the light of water shortages in irrigation water in and around cities, combined with the growing interest in urban farming. UN وقدمت بعد ذلك إعادة استخدام مياه الفضلات في المناطق الحضرية باعتباره أحد أكثر البدائل غير التقليدية التي تحمل في طياتها إمكانية كبرى بالنسبة للبيئات الحضرية في ضوء النقص في المياه اللازمة للري في المدن وحولها المقترن بتزايد الاهتمام بالزراعة الحضرية.
    Employees in urban environments are better paid than those in rural environments. UN والموظفون بالوسط الحضري يحصلون على أجور أعلى من أجور العاملين في الوسط الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus