"urban families" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر الحضرية
        
    • اﻷُسَر الحضرية
        
    • أسر حضرية
        
    • الأسر في المناطق الحضرية
        
    • والأسر الحضرية
        
    • للأسر الحضرية
        
    • من اﻷسر الحضرية
        
    When the sample is restricted to only couple families, urban families had the highest median income. UN وعندما اقتصرت العينة على الأسر المتكونة من الأزواج فقط، تميزت الأسر الحضرية بأكبر مستوى لمتوسط الدخل.
    Even so, only 25% of urban families are estimated to consume the recommended number of calories every day. UN وحتى في هذه الحال، يقدر أن 25 في المائة فقط من الأسر الحضرية هي التي تستهلك يومياً كمية السعرات اللازمة.
    The situation is similar in many urban families. UN والحال شبيهة بذلك بالنسبة لكثير من الأسر الحضرية.
    2/ Percentage of urban families covered. UN )٢( النسبة المئوية من اﻷُسَر الحضرية المشمولة.
    For example, nomadic families in Djibouti are often placed with urban families. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأسر البدوية في جيبوتي كثيراً ما يجري إيواؤها مع أسر حضرية.
    Figure 11 Per-capita expense structure for urban families in China UN بنية نصيب الفرد من النفقات بالنسبة إلى الأسر في المناطق الحضرية في الصين
    At present, only one in five children aged 3 to 5 years of better-off urban families in developing countries has access to organized formal or informal care and education. UN وفي الوقت الحالي، لا يحصل إلا طفل من بين كل خمسة أطفال ممن تتراوح أعمارهم من 3 إلى 5 سنوات، من أبناء الأسر الحضرية الميسورة الحال في البلدان النامية، على رعاية وتعليم مخططين نظاميين أو غير نظاميين.
    However, to counter this trend, the Ninth Five Year Plan will encourage establishment of child care centres and nurseries to ease burdens on working urban families. UN ومع ذلك، فمن أجل مواجهة هذا الاتجاه، ستعمل الخطة الخمسية التاسعة على تشجيع إنشاء مراكز رعاية الأطفال والحضانات لتخفيف الأعباء عن الأسر الحضرية العاملة.
    Because urban families do not enjoy the traditional support system of the joint family, urban parents feel great pressure of limited leaves from work. UN ولأن الأسر الحضرية لا تتمتع بنظام الدعم التقليدي الذي توفره الأسرة المشتركة، فإن الآباء في الحضر يعانون ضغوطاً شديدة الوطأة بسبب الإجازات المحدودة من العمل.
    127. Poverty has also dramatically hit families with children, especially urban families with children - as much as 37.81 per cent of these families were poor in 1995. UN 127- وأثر الفقر بشدة في الأسر التي لديها أطفال وخصوصاً الأسر الحضرية التي لديها أطفال - فكانت 37.81 في المائة من هذه الأسر فقيرة في عام 1995.
    Families with children, especially urban families (37.8 per cent), were in an extremely difficult position. UN وتعاني الأسر التي لديها أطفال، وخصوصاً الأسر الحضرية (37.8 في المائة)، معاناة شديدة.
    49. UNCT stated that, while the availability of food was adequate at the national level, unemployment resulted in some urban families not being able to afford basic food. UN 49- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أنه على الرغم من توافر الغذاء الكافي على الصعيد الوطني، أدت البطالة في بعض الأسر الحضرية إلى عدم تمكنها من تحمل تكاليف المواد الغذائية الأساسية.
    10. In regard to basic income and expenditure, for the year 2009, the per capita disposable income of urban families of persons with disabilities was RMB 8,578.1, RMB 1,221.5 higher than that of 2007, an increase of 16.6 per cent. UN 10- وفيما يتعلق بالدخل الأساسي والإنفاق للعام 2009، بلغ دخل الفرد المتاح لاستخدام الأسر الحضرية للأشخاص ذوي الإعاقة 578.1 8 يواناً، بزيادة 221.5 1 يواناً عن عام 2007، أو زيادة نسبتها 16.6 في المائة.
    Second, the transition between primary and secondary school is particularly tenuous, as many children leave school to find work in order to supplement household income, illustrating the difficult economic decisions that poor urban families must make. UN ثانياً، نسبة الانتقال من الابتدائي إلى الثانوي ضعيفة للغاية، لأن الكثير من الأطفال يغادرون المدرسة لإيجاد عمل لزيادة دخل الأسرة المعيشية، الأمر الذي يُبيّن صعوبة القرارات الاقتصادية التي يتعين على الأسر الحضرية الفقيرة اتخاذها().
    It further regretted that most of its previous recommendations relating to the prevention of illegal forced evictions have not been acted upon by the Philippines, and remained concerned about the large-scale forced eviction of urban families carried out for the purpose of urban renewal and beautification. UN كما تأسف اللجنة لعدم تنفيذ الفلبين لمعظم توصياتها السابقة(105) المتعلقة بمنع الإخلاء القسري غير القانوني، وتعرب عن استمرار قلقها إزاء تنفيذ علميات الإخلاء القسري على نطاق واسع ضد الأسر الحضرية لغرض تجديد وتجميل المناطق الحضرية.
    Some 80 per cent of urban families are now owneroccupiers, while over 70 per cent of all families permanently resident in cities (including families who reside in cities for more than half the year) own their own houses. UN فهنالك نحو 80 في المائة من الأسر الحضرية التي تملك المنازل التي تعيش فيها، في حين أن أكثر من 70 في المائة من كافة الأسر التي تقيم في المدن بصورة دائمة (بمن فيها الأسر التي تقيم في المدن لفترة تزيد على نصف السنة) مالكة لمنازلها الخاصة.
    In 2004, the National Housing Mortgage Bank (BANHVI) designed the allowance programme for vertical housing, in order to give urban families the opportunity to solve their housing situation by building dwellings in condominium arrangements, using the savings-allowance-loan (ABC) programme. (Maximum allowance: 3 680 000 colones, minimum: 3 219 000 colones. UN وفي عام 2004، صمم المصرف الوطني لرهون السكن برنامج البدلات للإسكان الرأسي من أجل تهيئة الفرصة أمام الأسر الحضرية لحل وضعها المتعلق بالسكن عن طريق بناء مساكن في عمارات مشتركة الملكية، بواسطة برنامج المدخرات - البدلات - القروض. (الحد الأقصى للبدلات: 000 680 3 كولون، والحد الأدنى: 000 219 3 كولون.
    The Committee regrets that most of its previous recommendations relating to the prevention of illegal forced evictions (E/C.12/1995/7, paras. 31 and 32) have not been acted upon by the State party, and remains deeply concerned about the large-scale forced eviction of urban families carried out for the purpose of urban renewal and beautification, which has reportedly affected over 1.2 million people in the period between 1995 and 2008. UN وتأسف اللجنة لعدم تنفيذ الدولة الطرف معظم توصياتها السابقة المتعلقة بمنع عمليات الإخلاء القسري غير المشروعة E/C.12/1995/7)، الفقرتان 31 و32)، ويظل يساورها بالغ القلق إزاء عمليات الإخلاء القسري الواسعة النطاق التي استهدفت عدداً من الأسر الحضرية لأغراض تجديد وتجميل مناطق العمران، والتي أثرت، حسب ما ورد من تقارير، في ما يربو على 1.2 مليون نسمة في الفترة من 1995 إلى 2008.
    3/ Percentage of urban families that own their home. UN )٣( النسبة المئوية من اﻷُسَر الحضرية التي تملك منزلها.
    urban families, all members of which are unemployed - 174,012 (348,802 people; 5.4 lari per person). UN :: أسر حضرية كل أفرادها عاطلون عن العمل:012 174 (802 348 شخص يتلقى كل منهم 5.4 لاريات).
    The gap between the incomes of rural and urban families is increasing. UN وتتسع الفجوة بين دخول الأسر الريفية والأسر الحضرية.
    The Engel's Coefficient for urban families of persons with disabilities was 44.7 per cent, whilst for rural families it was 47.1 per cent, a drop of 3 and 4.5 percentage points respectively when compared with 2008. UN وبلغ معامل إنجل للأسر الحضرية للأشخاص ذوي الإعاقة 44.7 في المائة، بينما بلغ هذا المعامل 47.1 في المائة للأسر الريفية، بانخفاض يتراوح بين 3 و4.5 نقاط مئوية، على التوالي، مقارنة بعام 2008.
    This critical group is the lowest 30 per cent of urban families who have little or no access to the formal financing system. UN وهذه المجموعة الحساسة من السكان هي أدنى ٠٣ في المائة من اﻷسر الحضرية التي لا تتوفر لها امكانية الوصول إلى نظام التمويل الرسمي تكون امكانيتها ضئيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus