The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. | UN | وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال. |
I urge the Government to assume its full measure of responsibility in this regard. | UN | وإنّي أحث الحكومة على النهوض بمسؤوليتها كاملة في هذا الصدد. |
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | UN | وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن. |
On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. | UN | وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
UNMIN will also continue to urge the Government to consider interim measures which could reduce its monitoring requirements. | UN | كما ستواصل البعثة حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة كفيلة بالتقليل من احتياجاتها في مجال مراقبة الأسلحة. |
The Special Rapporteur makes the following recommendations, which he would urge the Government to realize to improve the situation of the right to food in the country: | UN | ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية التي يحث الحكومة على تنفيذها لتحسين حالة الحق في الغذاء في البلد: |
This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. | UN | ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه. |
Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. | UN | لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها. |
However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. | UN | غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن. |
I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. | UN | كما أحث الحكومة على توطيد وتدعيم الاتفاقات والتحالفات القائمة مع الشركاء الصوماليين داخل البلد. |
Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. | UN | ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها. |
The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires. | UN | ولا تزال أسباب تلك الدعوة قائمة، وإني أحث الحكومة على التعجيل بإيلاء الاعتبار الواجب لهذا الأمر. |
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. | UN | وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد. |
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. | UN | وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها. |
I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. | UN | وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان. |
:: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council | UN | :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
:: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council | UN | :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
UNAMID continued to urge the Government to issue the licence, which would enable UNAMID to broadcast more frequently and through its own radio station. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث الحكومة على إصدار هذا الترخيص الذي سيمكن العملية المختلطة من البث على نحو أكثر تواترا وعبر محطة إذاعة خاصة بها. |
He wished to urge the Government to allow them to remain in Iraq. | UN | وقال إنه يود أن يحث الحكومة على السماح لهم بالبقاء في العراق. |
Although she understood the historical background of the employment situation, she would urge the Government to adopt better anti-discrimination policies, thereby harnessing the potential of Lebanese women to advance the country's development. | UN | وبيّنت أنها وإن كانت تتفهم الخلفية التاريخية لحالة العمالة، فإنها تحث الحكومة على أن تتبع سياسات أفضل لمناهضة التمييز، فتُسَخِّر بذلك ما لدى المرأة اللبنانية من إمكانات للنهوض بتنمية البلد. |
I urge the Government to address all outstanding problems in an inclusive manner and to ensure that the presidential and legislative elections in 2016 will be well prepared. | UN | وإني أحثّ الحكومة على التصدي بطريقة شاملة لجميع المشاكل العالقة وضمان أن يتم الإعداد بشكل جيد للانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016. |
I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. | UN | إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن. |
I urge the Government to continue to exercise maximum restraint in dealing with the demonstrators, who in turn should continue to express their demands peacefully. | UN | وإني أحث حكومة العراق على مواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين، الذين يتعين أن يستمروا بدورهم في الإعراب عن مطالبهم بالسبل السلمية. |
13. Following the Kibeho tragedy, I immediately dispatched Mr. Aldo Ajello to Kigali as my Special Envoy to convey my concern to the Rwandan leaders and urge the Government to undertake an impartial investigation. | UN | ١٣ - وفي أعقاب مأساة كيبيهو، أوفدتُ فورا السيد ألدو اجيليو إلى كيغالي بصفته ممثلي الخاص لكي يبلغ قادة رواندا قلقي ويحث الحكومة على إجراء تحقيق نزيه. |