"urge you" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحثكم
        
    • أحثك
        
    • أهيب بكم
        
    • أدعوكم
        
    • يحثونكم
        
    • وأحثكم
        
    • ألح عليك
        
    • أناشدكم
        
    • نطالبكم
        
    • ويحثونكم
        
    • ألح عليكم
        
    • أنبهك
        
    • أحثكِ
        
    • أحثّك
        
    • نحثكم
        
    I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    My duty today is therefore to urge you to succeed. UN ولذا فإن واجبي اليوم هو أن أحثكم على النجاح.
    So I urge you to put your differences and well-rehearsed arguments behind you, and rise to the task. UN ولذلك أحثكم على التخلي عن خلافاتكم وعن الحجج المتكررة وعلى إثبات قدرتكم على أداء هذه المهمة.
    I urge you to quit this place under pain of death. Open Subtitles أحثك على أن تخرج من هذا المكان تحت إلم مميت
    I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. UN إخوتي وأخواتي، إنني أهيب بكم أن تتقبلوا حقيقة أن حقوق الإنسان مطردة ومتطورة.
    I earnestly urge you to make the Millennium Development Goals your own. UN إنني أدعوكم بشدة إلى أن تجعلوا الأهداف الإنمائية للألفية ملكاً لكم.
    They urge you to resolve the remaining military issues quickly. UN وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة.
    I urge you, Mr. President, and the Secretary-General, to convene a special session of the Assembly on that crucial matter. UN وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية.
    I urge you not to make the same mistake again. Open Subtitles أنا أحثكم على عدم جعل نفس الخطأ مرة أخرى.
    Brothers before I say anything, I urge you to ask me a question which you yourself find difficult to answer. Open Subtitles قبل أن أقول أي شيئ أحثكم أن تسألوني سؤال الذي بينكم وبين انفسكم تجدون صعوبة في الإجابة عليه
    Sir, I urge you not to leave this room. Open Subtitles سيدي، أنا أحثكم على عدم مغادرة هذه الغرفة.
    I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. UN وأنا أحثكم من جديد على التغلب على حالة الإخفاق القائمة والتوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعمال يسمح باستئناف العمل الموضوعي.
    I urge you to build on this progress. UN إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز.
    I, therefore, urge you to personally take the necessary prudent action so that the measure that has been taken will not trigger unnecessary conflict. UN ولذا أحثكم على أن تتخذوا شخصيا إجراء تحوطيا حتى لا تؤدي التدابير التي اتُخذت إلى التسبب في نزاع لا لزوم له.
    I urge you to take these opportunities without further delay. UN وإنني أحثكم على اغتنام هذه الفرص دون مزيد من الإبطاء.
    At the same time, I urge you not to slow down the work of the Conference with procedural arguments. UN وفي الوقت نفسه، أحثكم على عدم إبطاء عمل المؤتمر بمناقشات إجرائية.
    But in this matter, I do urge you to trust me and my judgment. Open Subtitles لكن فيما يتعلق بتلك المسألة ، أحثك بأن تثقي بي وبحُكمي
    In conclusion, I wish to urge you again to shoulder your responsibilities to ensure the respect of international law and the rule of law. UN وفي الختام، أود أن أهيب بكم مرة أخرى أن تتحملوا أعباء مسؤوليتكم من أجل ضمان احترام القانون الدولي وحكم القانون.
    I urge you to continue the consensusbuilding process with perseverance and determination. UN وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء.
    They urge you to resolve the remaining military issues quickly. UN وهــم يحثونكم على تسويــة المسائــل العسكريــة المتبقية على وجه السرعة.
    I urge you to brides-just-fuck-Business, which does not make me happy. Open Subtitles وأحثكم على العرائس فقط، اللعنة الأعمال، الذي لا يجعلني سعيدا.
    Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first. Open Subtitles سيد لوثر لم يسبق لنا أن أختبرنا هذا الترياق ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً
    I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. UN إنني أناشدكم أن تولوا هذه القضية الخطيرة للغاية ما تستحقه من اهتمام، قبل أن تتجاوز الحالة حدود السيطرة عليها.
    We therefore urge you to cancel the U-2 overflights of which you gave notification in your letter to us of 5 November 1997. UN لذا، نطالبكم بإلغاء تحليقات طائرة اﻟ 2U التي أبلغتمونا عنها في رسالتكم المؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    They support the views you express concerning the possible future configuration and tasks of UNCRO and urge you to continue your contacts in this regard. UN وهم يؤيدون اﻵراء التي أعربتم عنها بشأن التكوين الممكن لعملية اﻷنكرو والمهام التي يمكن أن تضطلع بها في المستقبل ويحثونكم على مواصلة اتصالاتكم في هذا الصدد.
    Ladies, I urge you, open your hearts to your suitor, Open Subtitles فتيات , ألح عليكم أن تفتحوا قلبوكم لعاشقكم
    I urge you not to develop any sympathies for the target. Open Subtitles أنبهك بأن لا تبدي أي تعاطف مع الهدف
    I don't trust this man any more than you do, but I'd be remiss if I didn't urge you to at least... hear him out. Open Subtitles أنا لا أثق بالرجل أكثر مما تثقين به لكنني سأكون مقصراً إذا لم أحثكِ على الأقل.. لسماع ما لديه
    But I would really urge you to spend an hour a week faking it. Open Subtitles لكنّني أحثّك بشدّة أن تقضي ساعة في الأسبوع فقط في "تمثيلها"!
    We therefore urge you to put forward a working paper on this proposal by the Group of 21. UN لذا، نحثكم على أن تقدموا ورقة عمل عن اقتراح مجموعة ال21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus