I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. | UN | وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني. |
My duty today is therefore to urge you to succeed. | UN | ولذا فإن واجبي اليوم هو أن أحثكم على النجاح. |
So I urge you to put your differences and well-rehearsed arguments behind you, and rise to the task. | UN | ولذلك أحثكم على التخلي عن خلافاتكم وعن الحجج المتكررة وعلى إثبات قدرتكم على أداء هذه المهمة. |
I urge you to quit this place under pain of death. | Open Subtitles | أحثك على أن تخرج من هذا المكان تحت إلم مميت |
I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. | UN | إخوتي وأخواتي، إنني أهيب بكم أن تتقبلوا حقيقة أن حقوق الإنسان مطردة ومتطورة. |
I earnestly urge you to make the Millennium Development Goals your own. | UN | إنني أدعوكم بشدة إلى أن تجعلوا الأهداف الإنمائية للألفية ملكاً لكم. |
They urge you to resolve the remaining military issues quickly. | UN | وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة. |
I urge you, Mr. President, and the Secretary-General, to convene a special session of the Assembly on that crucial matter. | UN | وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية. |
I urge you not to make the same mistake again. | Open Subtitles | أنا أحثكم على عدم جعل نفس الخطأ مرة أخرى. |
Brothers before I say anything, I urge you to ask me a question which you yourself find difficult to answer. | Open Subtitles | قبل أن أقول أي شيئ أحثكم أن تسألوني سؤال الذي بينكم وبين انفسكم تجدون صعوبة في الإجابة عليه |
Sir, I urge you not to leave this room. | Open Subtitles | سيدي، أنا أحثكم على عدم مغادرة هذه الغرفة. |
I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. | UN | وأنا أحثكم من جديد على التغلب على حالة الإخفاق القائمة والتوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعمال يسمح باستئناف العمل الموضوعي. |
I urge you to build on this progress. | UN | إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز. |
I, therefore, urge you to personally take the necessary prudent action so that the measure that has been taken will not trigger unnecessary conflict. | UN | ولذا أحثكم على أن تتخذوا شخصيا إجراء تحوطيا حتى لا تؤدي التدابير التي اتُخذت إلى التسبب في نزاع لا لزوم له. |
I urge you to take these opportunities without further delay. | UN | وإنني أحثكم على اغتنام هذه الفرص دون مزيد من الإبطاء. |
At the same time, I urge you not to slow down the work of the Conference with procedural arguments. | UN | وفي الوقت نفسه، أحثكم على عدم إبطاء عمل المؤتمر بمناقشات إجرائية. |
But in this matter, I do urge you to trust me and my judgment. | Open Subtitles | لكن فيما يتعلق بتلك المسألة ، أحثك بأن تثقي بي وبحُكمي |
In conclusion, I wish to urge you again to shoulder your responsibilities to ensure the respect of international law and the rule of law. | UN | وفي الختام، أود أن أهيب بكم مرة أخرى أن تتحملوا أعباء مسؤوليتكم من أجل ضمان احترام القانون الدولي وحكم القانون. |
I urge you to continue the consensusbuilding process with perseverance and determination. | UN | وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء. |
They urge you to resolve the remaining military issues quickly. | UN | وهــم يحثونكم على تسويــة المسائــل العسكريــة المتبقية على وجه السرعة. |
I urge you to brides-just-fuck-Business, which does not make me happy. | Open Subtitles | وأحثكم على العرائس فقط، اللعنة الأعمال، الذي لا يجعلني سعيدا. |
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first. | Open Subtitles | سيد لوثر لم يسبق لنا أن أختبرنا هذا الترياق ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً |
I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. | UN | إنني أناشدكم أن تولوا هذه القضية الخطيرة للغاية ما تستحقه من اهتمام، قبل أن تتجاوز الحالة حدود السيطرة عليها. |
We therefore urge you to cancel the U-2 overflights of which you gave notification in your letter to us of 5 November 1997. | UN | لذا، نطالبكم بإلغاء تحليقات طائرة اﻟ 2U التي أبلغتمونا عنها في رسالتكم المؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
They support the views you express concerning the possible future configuration and tasks of UNCRO and urge you to continue your contacts in this regard. | UN | وهم يؤيدون اﻵراء التي أعربتم عنها بشأن التكوين الممكن لعملية اﻷنكرو والمهام التي يمكن أن تضطلع بها في المستقبل ويحثونكم على مواصلة اتصالاتكم في هذا الصدد. |
Ladies, I urge you, open your hearts to your suitor, | Open Subtitles | فتيات , ألح عليكم أن تفتحوا قلبوكم لعاشقكم |
I urge you not to develop any sympathies for the target. | Open Subtitles | أنبهك بأن لا تبدي أي تعاطف مع الهدف |
I don't trust this man any more than you do, but I'd be remiss if I didn't urge you to at least... hear him out. | Open Subtitles | أنا لا أثق بالرجل أكثر مما تثقين به لكنني سأكون مقصراً إذا لم أحثكِ على الأقل.. لسماع ما لديه |
But I would really urge you to spend an hour a week faking it. | Open Subtitles | لكنّني أحثّك بشدّة أن تقضي ساعة في الأسبوع فقط في "تمثيلها"! |
We therefore urge you to put forward a working paper on this proposal by the Group of 21. | UN | لذا، نحثكم على أن تقدموا ورقة عمل عن اقتراح مجموعة ال21. |