"urged all countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • حث جميع البلدان
        
    • تحث جميع البلدان
        
    • وتحث جميع البلدان
        
    • تدعو جميع البلدان
        
    • وحث جميع البلدان
        
    • وحثت جميع البلدان
        
    • وحثوا جميع البلدان
        
    • ويحث جميع البلدان
        
    Lastly, he Urged all countries to make every effort to avoid inflicting further suffering on the Iraqi people. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    In that regard, he Urged all countries to increase cooperation in the dissemination of information in order to promote understanding and harmony among all peoples of the world. UN وفي هذا الصدد، حث جميع البلدان على زيادة التعاون في نشر المعلومات بغية تعزيز التفاهم والتناغم فيما بين جميع شعوب العالم.
    In that connection, they Urged all countries to adopt the legislation required under the 1971 Convention. UN وفي هذا الصدد، فإنها تحث جميع البلدان على اعتماد التشريعات المطلوبة بموجب اتفاقية عام ١٩٧١.
    She therefore Urged all countries that had not already done so to ratify or accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN لذا تحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو التي لم تنضم إليها أن تفعل ذلك.
    It Urged all countries that had not yet become signatories to international humanitarian law instruments and, in particular, the Additional Protocols to the Geneva Conventions, to accede thereto forthwith and accept the International Fact-Finding Commission provided for in Additional Protocol I, article 90. UN وتحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد طرفا في صكوك القانون الإنساني الدولي، خاصة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف، على المسارعة إلى الانضمام إليها وقبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول.
    CELAC Urged all countries to promote and protect the human rights of migrants, particularly children and adolescents, women, persons with disabilities, older persons, and indigenous peoples. UN وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ تدعو جميع البلدان إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين ولا سيما الأطفال والمراهقين والنساء والأشخاص المعاقين والمسنّين والسكان الأصليين.
    In addition, in order to enable the Court to become operational worldwide, he Urged all countries in a position to do so to provide legal and technical support to developing countries and help them with capacity-building so that the mainstreaming of the Court in their domestic legal frameworks did not remain a mirage. UN وإضافة إلى ذلك، ومن أجل تمكين المحكمة من أداء عملها على الصعيد العالمي، حث جميع البلدان القادرة على تقديم الدعم القانوني والتقني إلى البلدان النامية ومساعدتها في بناء القدرات أن تفعل ذلك كي لا يظل تعميم ما تمثله المحكمة في هياكلها القانونية المحلية مجرد سراب.
    The Board also recognized that over-dependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of UNDP and therefore Urged all countries in a position to do so to increase their core contributions. UN كذلك سلم المجلس بأن زيادة الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر بالنسبة للاستمرارية المالية للبرنامج الإنمائي في المدى الطويل ومن ثم حث جميع البلدان التي تكون في وضع يسمح لها بزيادة مساهماتها الأساسية على أن تفعل ذلك.
    Noting with dismay that the open working group mandated to set the sustainable development goals had yet to be established, he Urged all countries to exhibit flexibility and move beyond political positions in order to begin that important work. UN وفي معرض الإعراب عن الجزع إزاء عدم القيام حتى الآن بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بوضع أهداف التنمية المستدامة، حث جميع البلدان على إبداء المرونة وتجاوز المواقف السياسية من أجل البدء في إنجاز ذلك العمل المهم.
    " In its statement of 7 August, the European Union Urged all countries participating in the negotiation of a comprehensive test-ban treaty in Geneva to accept and adopt the draft treaty text presented on 28 June by the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament. UN " في البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٧ آب/أغسطس، حث جميع البلدان المشتركة في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف على قبول واعتماد مشروع نص المعاهدة الذي قدمه رئيس اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في ٨٢ حزيران/يونيه.
    (a) Called for [the establishment of] improved [cooperation schemes] [coordination] in support of sustainable forest [development] around the world and [Urged all countries to use NFPs as the basis for international cooperation in the forestry sector] [recognized the utility of NFPs in this regard]; UN )أ( دعا الى ]إنشاء[ تحسين ]مشاريع التعاون[ ]التنسيق[ لدعم ]التنمية[ المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم و ]حث جميع البلدان على استخدام البرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات[ ]اعترف بفائدة البرامج الوطنية للغابات في هذا الصدد[؛
    (b) Urged all countries to develop an enabling policy, legal and institutional framework that encourages appropriate public and private sector investments in environmentally sound technologies for sustainable forest management in line with the respective national forest programmes, where applicable; UN )ب( حث جميع البلدان على استحداث سياسة تمكينية وإطار قانوني ومؤسسي يشجع الاستثمارات المناسبة من القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات سليمة بيئيا من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات بما يتمشى مع البرامج الوطنية للغابات، حيثما ينطبق؛
    New Zealand, Australia and Canada remained deeply committed to implementation of the Programme of Action, and Urged all countries to implement the key actions agreed at the special session. UN وأكد أن نيوزيلندا واستراليا وكندا ما زالت ملتزمة بشدة بتنفيذ برنامج العمل، وأنها تحث جميع البلدان على تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية التي تم الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية.
    Palestine Urged all countries to encourage Israel to cooperate with the fact-finding mission of the Human Rights Council, and looked forward to the mission's conclusions and recommendations. UN وفلسطين تحث جميع البلدان على أن تشجع إسرائيل على التعاون مع بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاطلاع على استنتاجات وتوصيات هذه البعثة.
    Recognizing that fact, Rwanda had become a party to most of the major international human rights treaties, and it Urged all countries which had not already done so to ratify those instruments, particularly the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN وقد أصبحت رواندا، اعترافا منها بهذه الحقيقة، طرفا في معظم معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية، وهي تحث جميع البلدان التي لم تقم بذلك على التصديق على هذه الصكوك، وخاصة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Echoing the statements made by the representative of Uganda, the Philippines once again Urged all countries, especially developed ones, to increase their contribution to the trust fund to help members from developing countries attend the Commission's meetings. UN وردد المتكلم ما جاء في البيانات التي أدلى بها ممثل أوغندا وقال إن الفلبين تحث جميع البلدان مرة أخرى، ولا سيما البلدان المتقدمة على زيادة تبرعاتها إلى الصناديق الاستئمانية لمساعدة أعضائها من البلدان النامية على حضور اجتماعات اللجنة.
    Benin, one of the first 50 countries to ratify the Convention to Combat Desertification, Urged all countries which had not yet done so to ratify it at the earliest possible date. UN ٢٢ - وذكر أن بنن، وهي واحد من أول خمسين بلدا صدقت على اتفاقية مكافحة التصحر، تحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    China appreciated the Secretariat's efforts to collect assessed contributions and Urged all countries to pay any arrears at an early date. UN واختتم قائلاً إن الصين تعرب عن تقديرها لجهود الأمانة في جمع الاشتراكات المقرّرة وتحث جميع البلدان على دفع أي متأخرات قد تكون مستحقة عليها في أجل مبكر.
    China was committed to reinforcing the universality, effectiveness and integrity of the NPT and Urged all countries that had not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Romania Urged all countries which had not yet done so to accede to the Treaty; all Parties should do their utmost to ensure that it was extended unconditionally and indefinitely. UN ٢٩ - واستطرد يقول إن رومانيا تدعو جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، وترى أنه ينبغي لجميع اﻷطراف أن تبذل ما في وسعها من أجل تمديد مفعول الاتفاقية دون شروط ولفترة غير محدودة.
    He Urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    She Urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    They Urged all countries to make additional efforts in meeting commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, and expressed concern at the insufficient progress made so far. UN وحثوا جميع البلدان على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وأعربوا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم كاف حتى اﻵن.
    The European Union was fully committed to the effective implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Urged all countries to ratify it. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاماً كاملاً بالتنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويحث جميع البلدان على التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus