"urged countries to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حث البلدان على
        
    • حثت البلدان على
        
    • يحث البلدان على
        
    • وحثثن البلدان على
        
    • البلدان على أن
        
    • وحث البلدان على
        
    In 1997, the leaders of the South Pacific Forum had adopted the Aitutaki Declaration on Regional Security Cooperation, which Urged countries to adopt a coordinated regional approach to deal with threats to the security of the region posed by natural disasters or threats to national integrity and independence arising from unlawful activities. UN واستطرد قائلا إنه في عام ١٩٩٧، اعتمد قادة منتدى جنوب المحيط الهادئ إعلان أيتوتاكي للتعاون اﻷمني اﻹقليمي، الذي حث البلدان على اعتماد نهج إقليمي منسق للتصدي للتهديدات التي تخل بأمن المنطقة وتسببها الكوارث الطبيعية أو التهديدات التي تضر بالسلامة والاستقلال الوطنيين وتنجم عن أنشطة غير مشروعة.
    He also Urged countries to ratify the Convention so that at least 150 parties thereto would have done so by the second session of the Conference of Parties. UN كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    Furthermore, he Urged countries to avoid resorting to the application of anti-dumping and countervailing measures on textile imports from developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، حثﱠ البلدان على تجنب اللجوء إلى تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق وفرض رسوم تعويضية على واردات المنسوجات من البلدان النامية.
    (d) Urged countries to strengthen their national information systems on food security and nutrition; UN (د) حثت البلدان على تعزيز أنظمة المعلومات الوطنية بشأن الأمن الغذائي والتغذية؛
    Her delegation Urged countries to honour their standing invitations to mandate holders, and to commit to report voluntarily on the implementation of the recommendations received in the review. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث البلدان على الوفاء بدعواتها المفتوحة الموجهة للمكلفين بالولايات، والالتزام بالإبلاغ طوعا عن تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض.
    Others identified poverty as the main obstacle to achieving the goals outlined at the Beijing Conference and Urged countries to promote capacity-building for women and provide special attention to women in indigenous communities (Peru). UN بينما حددت ممثلات أخريات الفقر بوصفه العقبة الرئيسية التي تعترض تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر بيجين. وحثثن البلدان على تعزيز بناء قدرة المرأة، وتوفير اهتمام خاص للمرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين )بيرو(.
    (c) Urged countries to support the application to certification schemes of such concepts as: UN )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي:
    He Urged countries to work to ensure that the negotiations on an agenda for development were translated into concrete action in order to halt the increasing marginalization of the role of the United Nations in the economic and financial field. UN ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    (b) sexiens. Urged countries to ensure broad representation of forest-dependent groups and indigenous communities in forest planning. UN )ب( )سادسا( حث البلدان على ضمان تمثيل الفئات والمجتمعات اﻷصلية التي تعتمد على الغابات تمثيلا واسعا في تخطيط الغابات.
    86. Emphasizing the linkages between development financing and trade support, he Urged countries to refrain from resorting to protectionism. UN 86 - وبعد أن شدد على الروابط بين تمويل التنمية ودعم التجارة، حث البلدان على الامتناع إلىعدم اللجوء إلى الحماية التجارية.
    In addition, he Urged countries to ensure that the Copenhagen Green Climate Fund becomes fully operational as soon as possible and to increase their level of ambition, as current mitigation commitments fail to meet the minimum commitment to keep global temperature rise to below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels. UN وعلاوة على ذلك، حث البلدان على ضمان أن يدخل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر حيز التشغيل الكامل في أسرع وقت ممكن، وزيادة مستوى توقعاتها، حيث أخفقت التزامات التخفيف الحالية في الوفاء بالالتزام الأدنى المتمثل في الإبقاء على الارتفاع في درجة حرارة العالم عند أقل من 2 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الصناعة.
    (a) ter. Urged countries to convene and finance as soon as possible a global workshop on international underlying causes of deforestation and forest degradation. UN )أ( )ثالثا( حث البلدان على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بعقد وتمويل حلقة عمل عالمية بشأن اﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها.
    (a) [Invited] [Urged] countries to identify a national authority to be responsible for in-country coordination, with the option of seeking assistance from external sources; UN )أ( ]دعا[ ]حث[ البلدان على تحديد سلطة وطنية تكون مسؤولة عن التنسيق داخل البلدان، مع خيار التماس المساعدة من المصادر الخارجية؛
    (h) Urged countries to develop strategies for sustainable forest management with a long-term perspective so that the negative effects of short-term market changes, such as the recent regional financial crises, can be minimized; UN )ح( حث البلدان على وضع استراتيجيات لﻹدارة المستدامة للغابات ذات منظور طويل اﻷجل حتى يمكن التقليل من اﻵثار السلبية للتغيرات القصيرة اﻷجل في اﻷسواق، مثل اﻷزمات المالية اﻹقليمية اﻷخيرة؛
    (b) Urged countries to place rehabilitation and sustainable management of forests and trees in environmentally critical areas as a higher priority on national development agendas within the context of national forest programmes, as appropriate; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    (d) Urged countries to engage in raising awareness of the ecological, social, cultural and economic roles that planted and natural forests might fulfil in the rehabilitation and sustainable management of forests in environmentally critical areas; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    (e) Urged countries to develop, test and implement appropriate participatory mechanisms for integrating timely and continuous multidisciplinary research into all stages of the planning cycle; UN )ﻫ( حث البلدان على إنشاء آليات تشاركية مناسبة واختبارها وتطبيقها، لكفالة إدماج البحوث الشاملة لعدة قطاعات في الوقت المناسب وبشكل مستمر في جميع مراحل دورة التخطيط؛
    (i) Urged countries to work with communities and build on their knowledge to establish stronger linkages between traditional and emerging national sustainable forest management systems; UN )ط( حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛
    (c) Urged countries to establish protected areas to safeguard forest and related ecosystems, their water supplies, and historical and traditional uses in appropriate localities in areas affected by drought, particularly in arid, semi-arid and dry sub-humid regions; UN )ج( حث البلدان على إقامة مناطق محمية بغية حماية الغابات والنظم اﻹيكولوجية المتصلة بها، ومواردها المائية واستخداماتها التاريخية والتقليدية في المواقع الملائمة في المناطق المتأثرة بالجفاف وخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة؛
    49. Her organization welcomed the increased global focus on addressing malnutrition but Urged countries to do more to reach the most vulnerable. UN 49 - وأعربت عن ترحيب منظمتها بزيادة التركيز على الصعيد العالمي على معالجة سوء التغذية، ولكنها حثت البلدان على أن تبذل المزيد للوصول إلى أشد الفئات ضعفا.
    It Urged countries to primarily assess and explicitly identify their national technological requirements consistent with their national forest programmes. UN وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus